А вот совсем другой характер поэтического высказывания. Лирическую стратегию Марты Подгурник, одной из самых ярких современных польских поэтесс, критики называют «бескомпромиссным эксгибиционизмом», имея в виду, очевидно, умение Подгурник работать на контрасте высокого и приземленного, культурно-рафинированной интонации и подзаборного бэкграунда, строгой поэтической формы и полнейшего эмоционального разлада. Еще о Марте Подгурник пишут как о «рок-н-ролльном поэте без поколения», и это тоже справедливо. Вышедшая в конце 2018 года в издательстве «Biuro Literackie» книга Марты Подгурник «Убийственные баллады» («Mordercze ballady»), снискавшая ее автору главную польскую поэтическую награду — премию Виславы Шимборской, полна разнообразных отсылок к рок-культуре. Но главное здесь не в аллюзиях, а в музыке стиха. Подгурник мастерски использует рефрены, ритмические повторы, рифмы, балладную структуру, что в сочетании с афористичностью придает ее текстам особую музыкальность:
Пустую башку свою, парень, сложи
в бездонной постели моей.
О женщине той, что любима тобой,
не слышал никто, хоть убей.
И дождь заладит, и ветер завоет,
и снегом засыпет дверь,
полыхнет над равниной. Так будь мужчиной,
скажи мне правду теперь.
«Твоя невеста спит под землей», — услышишь песню сверчка.
И толпа бранится, мол, сгнила плащаница, а в сердце твоем тоска.
И не встанет заря, не придут друзья.
Телефон проржавеет, бля.
Проснешься с похмелья во тьме подземелья,
а рядом буду я.
На ведьмин костер, мой мальчик, ложись
в бездонной постели моей.
Не каждый, на карту поставив жизнь, спасется от ста смертей.
И ветер завоет, прибой тебя смоет,
и мгла пришлепнет печать.
Мой сладкий, терпенья. Не жди избавленья,
хоть было рукой подать.
(перевод Игоря Белова)