Фокстрот для шампуня: музыка в польской рекламе межвоенного времени
К середине межвоенного периода возрожденная Польша, назло всем ожиданиям, прекрасно существовала в лихорадке массового производства и декаданса. Компании продавали, люди покупали. Предприниматели были настроены решительно и изыскивали эффективные, но чрезвычайно изящные способы рекламы — лучшим выбором было использовать достижения Польши в музыкальной сфере.
Рекламные песни стали проникать в репертуар любимых польских исполнителей межвоенного периода в конце 1920-х гг. Как правило, они выпускались на студии «Serena-Electro» или в виде нот — и в результате сами становились объектом рекламы. Большинство таких мелодий были танго. Зажигательные аргентинские мелодии к тому времени уже захватили Польшу, но рекламные песенки в этом стиле были гораздо более эффектными по сравнению с их современными аналогами, благодаря экзотическим и захватывающим приключениям в декорациях повседневной семейной жизни.
Одним из самых плодовитых исполнителей таких коммерческих композиций — среди которых были также фокстроты, шимми и вальсы — был Адам Астон, который работал с лучшими поэтами и композиторами, в частности, Ежи Петерсбурским и братьями Голдами.
Однако использовались и уловки: хотя этот бизнес был крайне выгодным, настоящие звезды стеснялись такой своей деятельности, поэтому работали под псевдонимами. Псевдоним Астона был Й. Керский, еще один ныне неизвестный композитор многих рекламных мелодий фигурировал под псевдонимом Тэд Рэй, сочинитель текстов к его музыке использовал псевдоним Солец, видимо, по названию строящегося района Солец в Варшаве. Еще один называл себя Хен Вэй.
Однако некоторые музыканты открыто творили в этом виде искусства. Например, Анджей Власт работал под своим широко известным псевдонимом Willy, а Альберт Харрис, Зенон Фридвальд, Шимон Каташек и Ежи Петерсбурский ставили свое имя под всеми рекламными мелодиями, в создании которых принимали участие. А их было много — начиная от рекламы предметов повседневного обихода до роскошных статусных вещей…
Сигареты
Некоторые из самых известных рекламных мелодий того времени звучали в рекламе сигарет – предмета, который рассматривался как эмблема современного, обеспеченного человека межвоенной эпохи. Танго, фокстрот и снова танго рекламировали сигареты широкой публике. Один из продуктов был популярнее всех остальных: «Morwitan».
«Morwitan» — это название бумажных сигаретных мундштуков компании «Herbewo», одного из крупнейших производителей сигаретных мундштуков и оберточной бумаги, который экспортировал их по всему миру.
Продукции «Morwitan» были посвящены как минимум семь рекламных песен, трехминутный видеоролик и бесчисленное количество постеров и листовок.
На Театральной площади в Варшаве стоял гигантский неоновый знак, рекламирующий «Herbewo»: он изображал струю дыма, исходящего из подвижной сигареты рядом с Микки-Маусом, указывающим на логотип. Этот дизайн разработал Зигмунт Стемпиньский — довоенный дизайнер, который достиг пика славы в послевоенный период.
Однако своим успехом продукция «Herbewo» и «Morwitan» больше всего была обязана музыке, в том числе концерту под названием «Морвитан в песнях», который прошел на Польском Радио в 1937 году. Рекламные песни записывались на студиях «Syrena-Electro» и «Odeon» и исполнялись преимущественно Астоном под псевдонимом «Й. Керский».
Тексты были убедительными и остроумными. Один из них, под названием «Морвитан — это наш знак» («Morwitan to nasz znak»), использовал многозначность слова «знак»: как понятный лишь влюбленным тайный сигнал и как марка товара. Еще одна песня, «Отпусти все с дымом» («Puść Wszystko z Dymem»), несла мысль о том, что «Morwitan» создает лучший мир, независимо от финансовых и профессиональных неудач.
Третья песня под названием «Счастье бабочки» («Szczęście Motyla») повествовала о бабочке, которая трепетала от восторга, почувствовав аромат сигарет «Morwitan».
Еще одна интересная композиция, «Бакшиш» («Bakszysz»), приглашала слушателей в воображаемое путешествие в страны Дальнего Востока вместе с героем песни, который в составе каравана направляется к дому султана. Единственная цель этого путешествия – подарить султану 100 пачек сигарет «Morwitan», которые султан с радостью принимает, обещая, что отныне не будет курить ничего другого.
Одну из самых неоднозначных рекламных песен для марки «Morwitan» исполнил Альберт Харрис. Танго «Nikotyna» («Никотин») рассказывало о девушке с таким именем, которая могла соблазнить и уничтожить любого мужчину. Пожалуй, это была одна из первых антиникотиновых кампаний в Польше (запись выпустила студия «Syrena-Electro»).
Однако на второй стороне пластинки в фокстроте «Morwitan» главный герой, безнадежно влюбленный в девушку, пел о том, что она обещала полюбить его только если он поймет смысл этих слов:
«Morwitan» курится лучше всех, «Morwitan» можно купить в любом магазине, он такой дешевый и очаровательный, и спасает нервы от всяческого зла.
Певец соглашается, что его возлюбленная права, и приобретает «Morwitan», а тем самым и ее сердце.
Но не только компания «Herbewo» осознавала всю силу музыкальной рекламы: еще один производитель сигарет, «Sokół», также выпустил два танго, которые исполнил Астон – «Сокол» и «Я вспоминаю твои губы». Обе композиции были написаны одними и теми же людьми – Мечиславом Доленгой и актером и музыкантом Виктором Крупиньским, и обе рассказывали об уходящем времени и единственном неизменном элементе — сигаретных гильзах «Sokół».
Сигаретные гильзы были настолько популярны, что в 1920-е гг. один из конкурирующих производителей, «J.B.», скопировал упаковку «Sokół», и варшавский суд назначил ему крупный штраф.
Кофе
Менее вредным, но не менее распространенным предметом роскоши в эту эпоху был кофе. Адам Астон исполнил песню, рекламирующую продукцию бренда «Stella», которая представляла собой суррогатную смесь и производилась на Фабрике цикория «Stella» во Влоцлавеке. Этот кофе в коричневых упаковках с красными буквами производился с 1920 года, а лицензию на суррогатный кофе (всего их было выдано четыре) компания получила в 1928 году. Реклама кофе была не только музыкальной: в оборот шли и небольшие карточки с фотографиями польских звезд межвоенного периода. На обратной стороне карточек находилось описание продукта — говорилось, что он «высококачественный, гигиеничный и обладает отличным вкусом». Карточки приобрели такую популярность, что были выпущены как минимум две рекламных серии.
Рекламная песня о кофе «Stella», которую исполнил Астон, называлась «Пей кофе Stella» и была выпущена на студии «Syrena» в 1937 году (под псевдонимом). На второй стороне пластинки был записан начитанный Астоном монолог, рекламирующий детский кофе той же компании. Эта реклама удачно перекликалась с текстом песни «Пей кофе Stella», которая подчеркивала, что продукт желают получить люди любого возраста.
Средство для стирки
Предметом музыкальной рекламы становились и предметы повседневного обихода, в частности, знаменитое средство «Radion».
Его производила компания «Schicht», которая располагалась на улице Шведской в варшавском районе Прага. В середине 1920-х гг. фирма взяла под контроль также косметическую марку «Saturnia». В последующие годы компания значительно расширилась, ей принадлежали несколько зданий вдоль всей улицы Шведской – от ее пересечения со Стшелецкой до конца. В результате бурного роста «Schicht» стала крупнейшим предприятием отрасли: она производила 100% польского глицерина и на 75% удовлетворяла спрос на мыло. В 1935 году, после инвестирования английского капитала, компания поменяла название на «Schicht-Lever», но зато получила доступ к британским кокосовым плантациям.
«Radion» был одним из нескольких продуктов на основе мыла, которые производила компания. Он был рассчитан прежде всего на состоятельных людей, а реклама подчеркивала чистоплотный образ жизни, связанный с его использованием. В историю вошел сомнительный плакат «Radion стирает сам» авторства Тадеуша Гроновского (1920-е гг.): в ведре, полном мыльных пузырьков, была изображена черная пантера, которая...становится белой. Рекламный слоган был обращен к представителям высшего общества и подчеркивал концепцию минимального участия в домашних делах.
Однако рекламная кампания средства также делала ставку на музыку — танго «Песня о Радионе» исполнялась знаменитым Тадеушем Филишевским, музыку к ней написал Крупиньский, а слова — Тимотеуш Ортым, работавший под псевдонимом Феликс Конарский.
Песня была записана на студии «Syrena» на обеих сторонах одного диска, в ней средство рекомендовалось к использованию «всеми элегантными дамами», а также повторялся слоган «Radion стирает сам». Песня заканчивалась инструкцией по использованию средства в повседневной жизни:
Затем положите белье и кипятите
Пятнадцать минут в пене.
Наконец, прополощите без проблем
И стирка закончена.
Маргарин
Picture display
standardowy [760 px]
Испробованные рецепты и разные советы,1932, реклама поваренной книги, фот. POLONA
Еще одним продуктом, который производился в межвоенный период, был маргарин «Tryumf»: его выпускала для компании «Schicht» фирма «Amada» с фабриками в Варшаве и Гданьске. Гданьская фабрика, основанная в 1923 году, была одним из трех жиркомбинатов в Гданьске вплоть до Второй мировой войны. Предполагается, что она была базой шпионов в июне 1939 г., когда оружие в холодильных машинах перевозилось в секретные немецкие организации, но план был разоблачен Яном Липиньским.
Известность компании в Западной Польше означала, что и она обязательно будет использовать музыкальную рекламу: в 1934 г. вышел фокстрот под названием «Триумф», исполненный Тадеушем Фалишевским. Автор текста и композитор неизвестны. В песне рассказывалось об употреблении маргарина вместе с хлебом, овощами и мясом, а также перечислялись ингредиенты:
Знай, что он состоит из растительных масел,
Жирного молока и свежих желтков…
Шампунь
Гигиене и чистоплотности был посвящен еще один фокстрот — «Pixavon», рекламировавший одноименный шампунь. Увы, ни одной записи песни не сохранилось, зато нас дошли ноты с изображением молодой женщины с безупречной прической на фоне элегантной бутылки шампуня. Шампунь был одним из множества косметических товаров, который производила фабрика «Odol» во Львове – польский филиал немецкой компании, известной своими инновациями в области ухода за зубами, которая экспортировала свой товар в другие страны Европы. Основная направленность фирмы (гигиена полости рта) была отражена на обратной стороне нот, где красовалось изображение зубной пасты в стиле ар-деко.
В польской рекламе часто появлялись фотографии Стефана Банаха, знаменитого польского математика, с целью показать, что компания идет в ногу с новейшими открытиями в науке и современными технологиями.
Слова для фокстрота написал Зенон Фридвальд — автор популярнейшей песни «Это последнее воскресенье» («To ostatnia niedziela»).
Нижнее белье
Рекламные мелодии использовались и в рекламе объектов более интимного характера, в том числе нижнего белья. Танго «Ведь на это согласится каждый мужчина» («Bo na to Każdy Się Zgodzi Mężczyzna») было написано для рекламы мужского нижнего белья, которое производилось под фабрикой «Opus» — одной из крупнейших в Польше и во всей Европе. Белье было известно своим высоким качеством.
Picture display
standardowy [760 px]
Фабрика «Opus» и прачечная в Варшаве. Фото: www.audiovis.nac.gov.pl (NAC)
В межвоенные годы на фабриках по производству белья работали преимущественно женщины, и «Opus» не был исключением, хотя общая численность рабочих была огромной — более 500 человек. В песне, исполненной Мечиславом Фоггом, рассказывалось о том, что мужское белье производится с мыслью о женщинах, и подчеркивалось, что ни одна уважающая себя женщина не пожелает иметь дело с мужчиной, который не носит белье «Opus».
В песне упоминался даже принц Уэльский (позже принц Эдвард), за судьбой которого тогда пристально следили международные СМИ: здоровье его отца, Георга V, заметно ухудшалось. Эдвард стал королем Эдвардом V спустя неполных два года после выхода песни «Ведь на это согласится каждый мужчина» — но отрекся от престола в тот же год.
Компания «Opus» сохранила свои позиции даже в первые годы войны. Есть информация о том, что Януш Корчак тайно относил детское белье в прачечную при фабрике (на ул. Павя 38), которая тогда контролировалась немцами. Предполагают даже, что он лично приносил сумки с бельем, чтобы быть уверенным в том, что они доставлены по назначению.
Шоколад «Suchard»
Picture display
standardowy [760 px]
Реклама шоколада «Suchard», 1922-1939, фот. www.audiovis.nac.gov.pl (NAC)
Рекламные песни использовались не только для рекламы польских товаров. Например, для продвижения шоколада «Suchard» были сочинены танго, фокстрот и шимми-фокс. Швейцарская компания открыла фабрику в Кракове на улице Масарской в 1925 году и составила жесткую конкуренцию местным польским кондитерам. В 1928 году фабрика получила дальнейшее развитие при значительном участии швейцарского и английского капитала, в результате чего к 1930-м годам на ней трудились более 500 человек. Однако в 1936-м на фабрике разразилась забастовка рабочих с требованием повысить заработную плату, которая продолжалась почти неделю.
Тем не менее компания продолжала оставаться роскошным символом сотрудничества с Западом: на декадентских обертках курсивом была изображена надпись «Suchard», располагавшаяся над шоколадной плиткой. Другая схема — во многом похожая на рекламу кофе «Stella» — серия открыток с изображением знаменитых польских архитектурных и природных достопримечательностей, причем на оборотной стороне карточек «Suchard» имелся призыв собрать 20 купонов с шоколадных оберток, после чего потребителю должны были выслать стереоскопический прибор.
Две песни с рекламой «Suchard» — танго «Suchard» и шимми-фокс «Любите ли Вы сладкое?» («Czy Pani Lubi Coś Słodkiego?») — сочинил известный автор стихов к шлягерам Шимон Каташек, а на нотах была изображена молодая привлекательная женщина, глядящая на розу. В стихах упоминались многие известные во всем мире продукты компании, которые выпускались в то время:
«Suchard —
Это странное волшебное слово,
Оно звучит пьяняще и чувственно,
За этим названием — еще несколько:
Velma, Orange, Bittra, Milka…»
Фокстрот «Есть средство от кризиса» («Jest Na Kryzys Rada»), который исполняет Адам Астон, также рекламировал широкий ассортимент товаров под маркой «Suchard».
Fiat 508
Picture display
standardowy [760 px]
Польский Fiat 508, 1933-05. Фото: www.audiovis.nac.gov.pl (NAC)
Несмотря на то что небольшие товары широкого потребления пользовались огромной популярностью, к концу 1920-х годов поляки решили добиться успеха и в области последних тенденций глобальной индустрии: автомобилестроения. При поддержке военных концернов проводились испытания, чтобы запустить польские заводы по производству автомобилей. Но все они заканчивались одинаково — опасениями относительно больших временных затрат и огромной стоимости запуска производства. Отголоски Великой Депрессии только усиливали эти опасения. Нужно было искать другой путь.
Чтобы продажи приносили хоть какую-то прибыль, производители должны были снискать высокую репутацию в автомобильной индустрии. Но поскольку прогресс в этой области в Польше тогда был небольшим, это казалось маловероятным. Тогда власти решили обратиться к известным международным корпорациям – «Ситроен», «Фиат», «Рено» и «Шкода», – чтобы начать процесс получения лицензии на производство. В конце концов, в 1931 году, благодаря выгодному финансовому предложению был выбран «Фиат».
Строительство завода по производству автомобилей Fiat в Варшаве началось через год после заключения соглашения. В 1935 году производство пассажирских автомобилей было в самом разгаре. Выпуск таких автомобилей был также лицензирован в Чехословакии и Германии.
Такой успех, конечно же, был ознаменован 6-минутным музыкальным скетчем под названием «У меня есть! У тебя есть! У него будет 508» («Ja Mam! Ty Masz! On Bedzie Mial 508»), который исполнили Мечислав Довмунт, игравший отца семейства, перевозящего своих домочадцев, Адам Астон, сыгравший мужчину в паре с любимой девушкой, и Лена Желиховская в роли независимой современной молодой женщины. Все герои в начале видео поют о том, как автомобиль объединяет семьи и побеждает расстояния.
Несмотря на свои итальянские корни, машина действительно была «польским Фиатом»: автомобиль пришлось модифицировать, чтобы приспособить его к польской дорожной инфраструктуре, которая была в плохом состоянии. К 1938-39 годам 96% материалов для производства уже делали в стране, и автомобиль стал фаворитом в Польше — для тех, кто мог позволить себе роскошь («Фиат» стоил около 5000 злотых).
Духи
Picture display
standardowy [760 px]
Печатная реклама духов, Хенрик Жак, Daj-Go, 1928 год. Фото: репродукция Дагмары Смольной
Что касается более доступной роскоши, то потребители могли обратиться к польской косметике — и особенно к духам, производившимся Хенриком Жаком в Познани. Бренд Жака имел столь ошеломляющий успех, что даже пресса упоминала продукцию его фабрики, включая «идеальный одеколон» для всякого уважающего себя джентльмена межвоенной эпохи. В поддержку этой рекламной кампании для продвижения продукции Жака в 1920 году был выпущен экстравагантный 36-страничный буклет, изобиловавший фотографиями звезд сцены и экрана, который включал в себя рукописные стимулирующие послания от различных знаменитостей. Антоний Фертнер рекомендовал компанию. Ян Кепура подчеркивал, что одеколон «Przemysławka» «идеален для утреннего туалета». Мира Заминьская заявляла, что пользуется духами «Daj-Go» чаще, чем остальными ароматами.
И именно «Daj-Go» фигурировал в музыкальной рекламе – фокстроте под названием «Ach, Daj-Go, Daj-Go», написанном и исполненном блестящими музыкантами Ежи Петерсбурским и Анджеем Властом. Лист с нотами, где были изображены две элегантные женщин, кружащиеся около явно изумленного джентльмена, должен был сделать ясным посыл: «Daj-Go» — современные и «модные» духи для тех, кто танцует под ритмы «джаз-банда». Песня даже намекает, что те, кто пользуется этими духами, «завоюют весь мир» — очаровательное настроение, олицетворяющее надежды межвоенной Польши.
Экономический университет
Другая музыкальная реклама продвигала менее материальные «продукты» — например, фокстрот-марш «Студенты WSH» был выпущен в поддержку экономического университета (польск. Wyższa Szkoła Handlowa). Непонятно, относится ли песня к какому-то определенному экономическому высшему учебному заведению – на диске фирмы «Syrena» отмечены лишь ее авторы: Зыгмунт Левандовский и Збигнев Мечеевский, и исполнение — пение Тадеуша Фалишевского с оркестром «Syrena-Electro» под управлением дирижера Хенрика Варса. Эта череда знаменитых музыкантов наводит на мысль, что песня не рекламирует конкретный вуз, а скорее прославляет польское образование в целом. Произведение вошло в ревю «Весна и любовь» («Wiosna i Miłość») в театре «Hollywood».
Музыка
Picture display
standardowy [760 px]
Логотип Syrena-Electro. Фото: Wikipedia
Однако рекламная музыка поддерживала и свою собственную индустрию — известны несколько песен, созданных для продвижения отдельных артистов или музыкальных компаний. Наиболее известен медленный фокстрот «Ядя» («Jadzia») на слова Эмануэля Шлехтера, который фигурировал в одноименном фильме 1936 года и прославлял одну из величайших звезд польского экрана той эпохи — Ядвигу Самосарскую. Но, конечно, были и другие: Ханна Белицкая в 1926 году исполняла фокстрот «Когда Петерсбурский и Голд играют вместе» («Gdy Petersburski Razem z Goldem Gra») — на музыку самого Артура Голда, чтобы выделить ультрасовременную музыку, которую выпускало трио Ежи Петербурского и Хенрика и Артура Голдов. Затем был фокстрот «Qui Pro Quo», исполнявшийся в одноименном театре в том же году, прославлявший успех кабаре, которое столь стремительно развивалось со времени его создания в 1919-м.
И, наконец, был еще фокстрот 1934 года «А я играю на граммофоне!» («A Ja Sobie Gram na Gramofonie!»), который исполнял Мечислав Фогг — в честь выпусков пластинок фирмы «Syrena-Electro». Вращая ручку граммофона, Фогг заявлял, что «его ничего не волнует, у него есть пластинки», и он продолжает играть зимой и летом.
Музыка — ценнее всего на свете.
[{"nid":"5695","uuid":"149c0660-3eab-4f7e-b15d-9a3a314fb793","type":"article","langcode":"ru","field_event_date":"","title":"\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430","field_introduction":"\u041d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043f\u044f\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u0438 \u043b\u0435\u0442 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430 \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u041f\u0435\u0440\u0432\u043e\u0439 \u043c\u0438\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0432\u043e\u0439\u043d\u044b (\u0442\u043e \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0432\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u044f \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439). \u041e\u0434\u043d\u0430\u043a\u043e \u0432 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435 \u0433\u043e\u0434\u044b \u0438\u0441\u0442\u043e\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0443\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u00ab\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u041f\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u00bb (1895\u20131918).\r\n","field_summary":"\u041e\u0442 \u043f\u0430\u0440\u043d\u0430\u0441\u0441\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0434\u043e \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u0430: 5 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439, \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0443\u044e \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u044e XX \u0432\u0435\u043a\u0430.","topics_data":"a:1:{i:0;a:3:{s:3:\u0022tid\u0022;s:5:\u002259609\u0022;s:4:\u0022name\u0022;s:33:\u0022#\u044f\u0437\u044b\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u0022;s:4:\u0022path\u0022;a:2:{s:5:\u0022alias\u0022;s:26:\u0022\/topics\/yazyk-i-literatura\u0022;s:8:\u0022langcode\u0022;s:2:\u0022ru\u0022;}}}","field_cover_display":"default","image_title":"","image_alt":"","image_360_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/360_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=657Yq-o6","image_260_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/260_auto_cover\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=58nl0Ijx","image_560_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/560_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=uyjmQphE","image_860_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/860_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=0DTNnHnI","image_1160_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/1160_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=KQjtn6cS","field_video_media":"","field_media_video_file":"","field_media_video_embed":"","field_gallery_pictures":"","field_duration":"","cover_height":"249","cover_width":"440","cover_ratio_percent":"56.5909","path":"ru\/node\/5695","path_node":"\/ru\/node\/5695"}]