Винтаж из ПНР для чтения детям
Польская школа иллюстрации многие годы пользовалась огромным успехом в мире. Вспомним самые выдающиеся детские иллюстрированные книги из Народной Польши — некоторые были переизданы, другие только ждут своей очереди.
Феномен польской школы иллюстрации 1950–1980-х годов — это работы таких мастеров, как Ян Марцин Шанцер, Богдан Бутенко, Ольга Семашко, Юзеф Вильконь, Януш Станны. Некоторые вместе с писателями долгие годы образовывали слаженные тандемы, а их совместные работы подтверждали теорию о том, что в этой области один (писатель) плюс один (иллюстратор) нередко равняется трем: изданная в результате книжка — это больше, чем сумма слагаемых.
Примечательно, что в ПНР обложки и иллюстрации для детских книг делали художники, которые не ассоциируются с подобной деятельностью — такие как Роман Чеслевич, Генрик Томашевский, Ян Млодоженец. В этот период создано множество выдающихся авторских книг (например, Мечислава Пётровского или Януша Станны), которые не укладываются в определения школ и направлений, но до сих пор восхищают новизной и оригинальностью.
Кризис польской школы иллюстрации наступил в 1980-е годы и был связан прежде всего с катастрофическим ухудшением качества бумаги и печати. После перерыва, продолжавшегося все 90-е годы XX столетия и первые годы XXI века, польская детская иллюстрация снова покоряет мир. Вспомним самые интересные книги для детей времен ПНР.
«Бжехва детям», иллюстрации: Ян Марцин Шанцер
Picture display
standardowy [760 px]
«Бжехва детям» 1955 года — одна из самых известных работ Шанцера, сотрудничавшего с Бжехвой; источник: book.hipopotamstudio.pl
Шанцер — один из наиболее узнаваемых художников эпохи ПНР, хотя дебютировал он еще до войны. В его стиле есть что-то от старомодной элегантности — первая проиллюстрированная им книга, хрестоматия «Наш город» для учеников вторых классов начальных школ, вышла в 1935 году. Знаменитая подпись «jms» впервые появилась в 1944 году.
Picture display
standardowy [760 px]
Разворот книги «Бжехва детям» (1955) года, иллюстрации: Ян Марцин Шанцер, источник: book.hipopotamstudio.pl
Шанцер проиллюстрировал более 240 книжек, в том числе «О Яне, что сапоги тачал собакам», «Приключения Пиноккио» Коллоди, «Пан кот заболел», «О гномах и сиротке Марысе», «Щелкунчик», «Сказки» Андерсена. Наверное, не найдется человека, который не помнил бы его иллюстрации к «Паровозу» или «Репке» Тувима, к стихам Бжехвы («Бжехва детям») и его «Академии пана Кляксы» — с Бжехвой они прекрасно сработались. Среди «взрослых» книг с иллюстрациями Шанцера — «Пан Тадеуш» Мицкевича, «Месть» Фредро, «Фараон» Пруса, польские издания Толстого и Пушкина. Кроме того, Шанцер был главным художником журнала «Świerszczyk».
- Книга «Бжехва детям» вышла в издательстве «Nasza Księgarnia» в 1955 году.
Юлиан Тувим «Пан Малюскевич и кит», иллюстрации: Богдан Бутенко
Picture display
standardowy [760 px]
Юлиан Тувим, «Пан Малюскевич и кит», иллюстрации: Богдан Бутенко
«Пан Малюскевич и кит» Тувима 1956 года — одна из первых детских книг Богдана Бутенко, выполненная в стиле, вскоре ставшем культовым. Но дело не только в стиле — в случае Бутенко уместно говорить, скорее, о композиции книги в целом. С годами Богдан Бутенко превратил полиграфические технологии в искусство. Создавая оформление книги, он придавал значение каждой детали, начиная с обложки и заканчивая выходными данными. Его вкладу в искусство книжной иллюстрации посвящаются целые выставки. Кураторы одной из самых масштабных, организованной в «Бункере искусства» в Кракове, писали:
Text
Его оформление превращает книги в произведения искусства, в которых все элементы — переплет, типографика, рисунок, фотография — образуют многоуровневое художественное повествование.
- Книга вышла в 1956 году, в 2009 году издательство «Dwie Siostry» осуществило ее переиздание.
Ежи Бжоскевич «Большое, побольше и самое большое», иллюстрации: Габриэль Рехович
Picture display
standardowy [760 px]
Ежи Брошкевич, «Большое, побольше и самое большое», иллюстрации: Габриэль Рехович
Книга рассказывает о трех различных по трудности задачах, с которыми сталкиваются герои Ика и Грошек, познакомившись с загадочным автомобилем, ржавеющим у них во дворе. Старый «опель капитан» оказывается необычной машиной — он сам собой управляет, умеет разговаривать и помогает детям находить решение очередных загадок. На основе этой необычной повести в 1962 году сняли популярный детский фильм.
Необычна и история иллюстратора — Габриэль Рехович помимо оформления книг (Алины Афанасьев, Ванды Хотомской, Ежи Фицовского, Иоанны Кульмовой) не менее успешно занимался дизайном интерьеров в общественных пространствах. Например, они с женой спроектировали мозаику в патио «Дома крестьянина» (отель на площади Повстанцев в Варшаве) или художественное оформление варшавского «Суперсама» (первый в Польше магазин самообслуживания, открывшийся в 1962 году на ул. Пулавская, 2), а также сценографию в кино («Все на продажу» Вайды).
- Книга «Большое, побольше и самое большое» вышла в 1960 году (издательство «Nasza Księgarnia»), переиздана в 2012 году издательством «Dwie siostry».
Януш Станны «О художнике, рыжем, как кирпич»
Picture display
standardowy [760 px]
Януш Станны «О художнике, рыжем, как кирпич», фото: wytwornia.com
Януш Станны заслуживает особенного внимания: один их самых талантливых учеников Генриха Томашевского, он не только иллюстрировал чужие книги, но и создавал собственные, авторские. Его литературный талант проявился в трех книгах стихов: «Сказка о короле Дарданеле», «Конь и кот», «О художнике, рыжем, как кирпич». Последняя вышла в свет в 1961 году. «Простая и смешная, великолепно скомпонованная книжка: каждый разворот — это прозрачная сюжетная ситуация, изображенная максимально экономично, при помощи разнородных линий. Книга была очень современной более пятидесяти лет назад… и осталась такой», — говорится на странице издательства «Wytwórnia», которое выпустило книжку.
- Книга «О художнике, рыжем, как кирпич» вышла в 1961 году, переиздана в 2013 году издательством «Wytwórnia». Там же вышла другая авторская книжка Станны «Сказка о короле Дарданеле».
Виктор Ворошильский «Кирюшка, где ты?», иллюстрации: Богдан Бутенко
Picture display
standardowy [760 px]
Виктор Ворошильский. «Кирюшка, где ты?», 1962, иллюстрации: Богдан Бутенко
Пример многолетнего и весьма плодотворного сотрудничества двух выдающихся мастеров. Бутенко и Ворошильский неоднократно работали вместе, создавая такие книги, как «И ты станешь индейцем» (1960) и «Кирюшка, где ты?» (1962), ставшие классикой детской иллюстрации. Это гениальные приключенческие романы для детей постарше (но еще не подростков — по крайней мере с современной точки зрения), где иллюстрация не только созвучна тексту, но и дополняет и даже обогащает повествование.
Picture display
standardowy [760 px]
Виктор Ворошильский, «И ты станешь индейцем», 1960, иллюстрации: Богдан Бутенко
Результатом совместного творчества Ворошильского и Бутенко стала также книга «Маленький ищет Большого» (по мотивам книги был снят фильм) и антология «Подростки не любят стихи». В антологию вошли стихи поэтов XX века, которые, по мнению Ворошильского (составителя), должны были понравиться молодежи. Книга вышла в 1967 году. Художник, Бутенко, использовал в оформлении коллажи, вырезки, вырванные из газет фрагменты, мелкий сор, а также найденный в шкафах хлам.
Виктор Ворошильский, «Габриэль, не капризничай», иллюстрации: Генрих Томашевский
Picture display
standardowy [760 px]
Виктор Ворошильский, «Габриэль, не капризничай», иллюстрации: Генрих Томашевский
И опять Ворошильский в главной роли — на этот раз он выступает как автор короткого стихотворения о непослушном мальчике для самых маленьких читателей. Иллюстратором стал знаменитый график и плакатист Генрих Томашевский (помимо этой маленькой книжки он проиллюстрировал еще несколько детских книг). Гениальное стихотворение с иллюстрациями классика польской школы плаката. Как пишут новые издатели, «раритет не только для капризных детей, но и искушенных литературно и эстетически взрослых».
Picture display
standardowy [760 px]
Виктор Ворошильский, «Габриэль, не капризничай», иллюстрации: Генрих Томашевский
- Книжку «Габриэль, не капризничай» Ворошильского / Томашевского в 2013 году переиздало издательство «Dwie Siostry».
Мечислав Пиотровский «Зайчишка серое ушко»
Picture display
standardowy [760 px]
Мечислав Пиотровский, «Зайчишка серое ушко»
Еще одна великолепная авторская книжка. Мечислав Пиотровский — выдающийся, но недооцененный писатель, художник, автор романов и киносценариев. Его необычной экспериментальной прозой восхищался литературный критик и философ Анджей Фалькевич, тонкие, искусные акварели хвалил Ян Млодоженец, поклонник комиксов «Зайчишка серое ушко» (с подзаголовком «Это роман в картинках?»), изданных в 1976 году, истории о том, как на пути зайчика встают страшные охотники. В двух других детских книгах («Баллада о зубном враче» (1966) и «Грибы скачут на конях») Пиотровский успешно сочетает незаурядный писательский талант с мастерством художника.
Picture display
standardowy [760 px]
Мечислав Пиотровский, «Зайчишка серое ушко»
Антоний Марианович, «Однажды четверо мудрецов», иллюстрации: Януш Станны
Януш Станны на сей раз выступает только в роли иллюстратора детских стихов Антония Мариановича — поэта, переводчика и сатирика, автора нецензурных стихов. Однако стихотворная книга «Однажды четверо мудрецов» — работа, как нельзя лучше подходящая детям. Это образец британского юмора, где абсурд состязается с нонсенсом.
Picture display
standardowy [760 px]
Антоний Марианович, «Однажды четверо мудрецов», иллюстрации: Януш Станны
Вот пример такого «английского» стиля в исполнении Мариановича:
Text
Однажды на сцене актриса играла
Публика аплодисменты овациями заглушать не стала
Однажды в субботу борзые на гонках бежали
Последние первыми так и не стали
Однажды сапожник башмак зашивал
Зашив, больше дырок на нем не видал.
Author
Фрагмент стихотворения «Как-то одна обезьяна»
Нет ничего удивительного, что Марианович был знатоком и переводчиком, в частности, абсурдной поэзии Эдварда Лира и «Алисы в Стране чудес». Стихотворения из книги «Однажды четверо мудрецов» дополнены великолепными иллюстрациями Станны.
- Книгу Мариановича с иллюстрациями Станны перевыпустило издательство «Dwie Siostry» в 2011 году.
Кристина Богляр, «Клементина любит красный», иллюстрации: Богдан Бутенко
Picture display
standardowy [760 px]
Кристина Богляр, «Клементина любит красный», иллюстрации: Богдан Бутенко
Самое известное произведение Кристины Богляр и Богдана Бутенко — конечно, комикс «Гучо и Цезарь», герои которого — прожорливый гиппопотам Гучо и рассудительный пес Цезарь попадают в невероятные переделки. Герои путешествуют по необычным странам, знакомятся с пиратами, ковбоями, космическими ракетами и похищенными принцессами, сражаются с чудовищами и злодеями. Недавно переизданные одной книгой комиксы Богляр и Бутенко снова могут читать самые маленькие (по крайней мере те, кто знает буквы).
Богляр, автор множества повестей для детей и юношества («Не гладить кота против шерсти» и «У каждой собаки два конца») сотрудничала с Бутенко еще во время работы над детективно-приключенческим романом «Клементина любит красный». К названию и теме Бутенко отнесся со всей серьезностью и в своих иллюстрациях использовал практически исключительно красный цвет. Из этой очаровательной повести дети смогут узнать, например, можно ли найти кого-нибудь ночью в лесу во время грозы, а также как выскользнуть из дома, не разбудив взрослых.
Picture display
standardowy [760 px]
Кристина Богляр, «Клементина любит красный», иллюстрации: Богдан Бутенко
- «Клементина» вышла в 2006 году в издательстве «Dwie Siostry».
Збигнев Батко, «Обратно, или Катастрофические результаты чтения неподходящих книг», иллюстрации: Стасис Эйдригевичюс
Picture display
standardowy [760 px]
Збигнев Батко, «Обратно, или Катастрофические результаты чтения неподходящих книг», иллюстрации: Стасис Эйдригевичюс, фото: book.hipopotamstudio.pl
Необычные результаты принесло сотрудничество Збигнева Батко и Стасиса Эйдригевичюса при работе над книгой «Обратно, или Катастрофические результаты чтения неподходящих книг». Знаменитый литовский график (с 1980 года живущий в Польше) оформил множество детских книг, большинство которых издавалось за границей. В наследии Збигнева Батко, скончавшегося в 2007 году выдающегося переводчика с английского языка, «Обратно…» занимает исключительное место — это единственная его книга, адресованная детям (и одна из двух — его авторства).
Picture display
standardowy [760 px]
Збигнев Батко, «Обратно, или Катастрофические результаты чтения неподходящих книг», иллюстрации: Стасис Эйдригевичюс, фото: book.hipopotamstudio.pl
«Обратно…», вышедшее в издательстве «Iskry» в 1984 году сравнивали с «Приключениями Алисы в Стране чудес». Приключения главного героя, кролика — своеобразная игра воображения. Батко написал историю, которая будет интересна и детям, и взрослым. Она состоит из тонкого, временами абсурдного юмора и поэтических и сентиментальных эпизодов. Необычный текст дополняют великолепные, наполненные сказочной атмосферой иллюстрации Эйдригевичюса.
Станислав Выгодзкий, «Ко мне заходил жираф», иллюстрации: Мирослав Покора
Picture display
standardowy [760 px]
Станислав Выгодзкий, «Ко мне заходил жираф», иллюстрации: Мирослав Покора, фото: издательство «Dwie siostry»
Мирослав Покора, еще один представитель золотой эпохи польской книжной графики, прославился благодаря иллюстрациям к «Бабушке на яблоне» Миры Лобе. Он сотрудничал также с Ворошильским («Глобус в порошке»), с Яниной Поразинской («Коза лгунья»). Он иллюстрировал и единственную детскую книжку Станислава Выгодзкого, дебютировавшего в 1930-е годы поэта и писателя левого толка, переводчика еврейской и немецкой литературы. Его «Ко мне заходил жираф» (1967) — обаятельный, написанный с абсурдным юмором забавный рассказ об утонченном жирафе, который неожиданно заходит в гости к одному из жителей столицы и переворачивает его дом вверх дном (жираф-путешественник привык пить исключительно из стекла и фарфора, ест только продолговатую еду, а работает в порту погрузочным краном).
- Книжка Выгодзкого и Покоры 1967 г. была переиздана издательством «Dwie Siostry» в 2007 году.
Людвик Ежи Керн, «Умная подушка», иллюстрации: Збигнев Рыхлицкий
Picture display
standardowy [760 px]
Людвик Ежи Керн, «Умная подушка», иллюстрации: Збигнев Рыхлицкий, фото: book.hipopotamstudio.pl
Людвик Ежи Керн, известный блестящим чувством юмора поэт и сатирик, многолетний редактор рубрики «Всякая всячина» в журнале «Пшекруй», разумеется, был автором многочисленных популярных произведений для детей. Наиболее известные из них, пожалуй, «Фердинанд Великолепный» и «Послушай-ка, слон» (на основе обеих книг сняли знаменитые вечерние детские телепередачи). Керн также писал детские стихи, опубликованные, в частности, в книге «Умная подушка» (1977).
Picture display
standardowy [760 px]
Людвик Ежи Керн, «Умная подушка», иллюстрации: Збигнев Рыхлицкий, фото: book.hipopotamstudio.pl
Книжку в истинно цирковой традиции проиллюстрировал многолетний редактор журнала «Miś» Збигнев Рыхлицкий, известный, прежде всего, как создатель изображения Мишки Ушастика.
Виктор Ворошильский, «Мамонтенок», иллюстрации: Юзеф Вильконь
Picture display
standardowy [760 px]
Виктор Ворошильский, «Очень смешная, немного грустная история мамонтенка», фото: издательство «Wytwórnia»
«Очень смешная, немного грустная история мамонтенка» — так Ворошильский начинает свою действительно немного грустную повесть. Мамонтенка зовут Лютек, у него невероятно богатое воображение, из-за чего его считают вруном и трусом. Но именно он первым заметил приближение ледника и дал сигнал к бегству (но поверили ему не все, что привело к печальным последствиям). В этом грустном стихотворении Ворошильского много тепла и оптимизма, а также доброго юмора.
Книжку оформил классик иллюстрации Юзеф Вильконь — мастер в изображении животных, черпавший вдохновение в природе. Вильконь, известный особенной манерой рисовать очень большой кистью, акварелью, тушью, часто — одним мазком, здесь немного изменил манеру, сделав простые рисунки, стилизованные под наскальную живопись. Тем не менее, книжка с полным правом может называться «вильконевской».
«Мамонтенок» вышел в издательстве «Wytwórnia» в 2009 году.
Автор: Миколай Глинский, октябрь 2013
Перевод с польского: Ольга Чехова
[{"nid":"5695","uuid":"149c0660-3eab-4f7e-b15d-9a3a314fb793","type":"article","langcode":"ru","field_event_date":"","title":"\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430","field_introduction":"\u041d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043f\u044f\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u0438 \u043b\u0435\u0442 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430 \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u041f\u0435\u0440\u0432\u043e\u0439 \u043c\u0438\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0432\u043e\u0439\u043d\u044b (\u0442\u043e \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0432\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u044f \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439). \u041e\u0434\u043d\u0430\u043a\u043e \u0432 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435 \u0433\u043e\u0434\u044b \u0438\u0441\u0442\u043e\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0443\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u00ab\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u041f\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u00bb (1895\u20131918).\r\n","field_summary":"\u041e\u0442 \u043f\u0430\u0440\u043d\u0430\u0441\u0441\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0434\u043e \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u0430: 5 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439, \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0443\u044e \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u044e XX \u0432\u0435\u043a\u0430.","topics_data":"a:1:{i:0;a:3:{s:3:\u0022tid\u0022;s:5:\u002259609\u0022;s:4:\u0022name\u0022;s:33:\u0022#\u044f\u0437\u044b\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u0022;s:4:\u0022path\u0022;a:2:{s:5:\u0022alias\u0022;s:26:\u0022\/topics\/yazyk-i-literatura\u0022;s:8:\u0022langcode\u0022;s:2:\u0022ru\u0022;}}}","field_cover_display":"default","image_title":"","image_alt":"","image_360_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/360_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=657Yq-o6","image_260_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/260_auto_cover\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=58nl0Ijx","image_560_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/560_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=uyjmQphE","image_860_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/860_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=0DTNnHnI","image_1160_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/1160_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=KQjtn6cS","field_video_media":"","field_media_video_file":"","field_media_video_embed":"","field_gallery_pictures":"","field_duration":"","cover_height":"249","cover_width":"440","cover_ratio_percent":"56.5909","path":"ru\/node\/5695","path_node":"\/ru\/node\/5695"}]