Не пропустите: десять картин из собрания Краковского национального музея
Краковский национальный музей — старейший государственный музей в Польше (основан в 1879 году), коллекция которого включает в себя замечательные шедевры. Из всего богатства постоянной экспозиции редакция Culture.pl отобрала десять классических полотен, пропустить которые нельзя ни в коем случае. Среди них работы таких прославленных художников, как Ольга Бознанская, Юлиан Фалат и… Леонардо да Винчи.
Ольга Бознанская, «Девочка с хризантемами»
Picture display
standardowy [760 px]
Ольга Бознанская, «Девочка с хризантемами», 1894, картон, масло, 88.5 x 69 см, фото: А. Ольхавская, Э. Словинская / Краковский национальный музей
Эту завораживающую картину написала в 1894 году Ольга Бознанская (1865–1940), одна из важнейших представительниц польского модернизма. Бознанская получила прекрасное художественное образование и добилась мировой известности. Она работала в Мюнхене, Вене и Париже и создала множество портретов. В творчестве Бознанской заметно влияние таких художников, как Джеймс Уистлер и Эдуард Мане.
На картине «Девочка с хризантемами» («Dziewczynka z chryzantemami») в первую очередь привлекают внимание темные глаза девочки, резко контрастирующие с белыми цветами в ее руках. Ограниченная палитра из оттенков серого (за исключением золотых волос) подчеркивает выразительность портрета.
Text
Благодаря взгляду этих глаз, которые смотрят на вас с напряжением, любопытством и смелостью, между изображенной на портрете девочкой и зрителем устанавливается психологический, почти что гипнотический контакт. Портрет излучает атмосферу задумчивости, печали, таинственности и неоднозначности, напоминающую о поэзии Мориса Метерлинка, которого Бознанская знала и ценила.
Author
(из описания «Девочки с хризантемами» Уршули Козаковской-Заухи, www.mnk.pl)
Леонардо да Винчи, «Дама с горностаем»
Picture display
standardowy [760 px]
Леонардо да Винчи, «Дама с горностаем», 1489–90, дерево, масло, 54 x 39 см, фото: Краковский национальный музей
В Лувре — культовая «Мона Лиза», а в Краковском национальном музее — не менее пленительная «Дама с горностаем». Автор обоих портретов — Леонардо да Винчи (1452–1519).
Леонардо написал «Даму с горностаем» в 1490 году. Около 1800 года картину приобрел польский аристократ Адам Ежи Чарторыйский, который подарил ее своей матери, Изабелле Чарторыйской. В настоящее время портрет — считающийся самым известным произведением искусства в Польше — находится в собрании Краковского национального музея.
На картине «Дама с горностаем» изображена Чечилия Галлерани, возлюбленная герцога миланского Лодовико Сфорца. Однако пока да Винчи работал над картиной, герцог решил жениться на другой. Следовательно, на портрете не должно было быть прямых указаний на отношения Сфорца с Чечилией.
Вот почему мастер Возрождения добавил горностая. Лодовико Сфорца был обладателем «Ордена горностая», и его самого иногда называли «белым горностаем». Таким образом белый горностай, которого Галлерани держит на руках, намекает на ее роман с Лодовико Сфорца, не нарушая при этом матримониальных планов герцога…
Вот что польский искусствовед и куратор Марек Ростворовский написал о картине в книге 1994 года «Игры за даму» («Gry o Damę»):
Text
В данном случае художник впервые решил отказаться от традиционных жанровых условностей. Кажется, будто он освободил изображенную женщину от портрета, ее жесты и взгляд направлены за пределы видимого; она не окаменела […] она активна […] она не ограничена рамками картины; напротив, вписана в темное пространство, из которого свет выхватывает только те формы и цвета, которые направлены в его сторону.
Утагава Хиросигэ, «Холм Конодай, река Тонэгава»
Picture display
standardowy [760 px]
Утагава Хиросигэ, «Холм Конодай, река Тонэгава, No. 95» из цикла «Сто знаменитых видов Эдо», 5 месяц 1856, лист: 36x23.5см / изображение: 34 x 22.2 см, оттиск с гравюры на дереве, фото: Краковский национальный музей
Автор еще одного выдающегося произведения зарубежного искусства из собрания Краковского национального музея — знаменитый японский мастер гравюры Утагава Хиросигэ (1797–1858). «Холм Конодай, река Тонэгава» входит в цикл «Сто знаменитых видов Эдо» (Токио), представляющий виды города в различные времена года. Рисунок № 95, судя по всему, выполнен в летние месяцы.
Text
С высоты холма Конодай [Лебяжьего холма — прим. перев.], в Средние века укрепленного представителями военной элиты, вдалеке отчетливо видна гора Фудзи. Длинный обрывистый склон вдоль восточного берега реки Тонэгава (сегодня Эдогава) — первая возвышенность к востоку от реки Сумида, таким образом взору открывается панорама семимильного участка плоской дельты, протянувшейся до самой Фудзи.
Author
www.artsandculture.google.com
Эта великолепная гравюра — настоящий шедевр в богатой коллекции традиционного японского искусства. Стоит добавить, что оно оказало сильное влияние на польский модернизм, в частности на Станислава Выспяньского. Лауреатка Нобелевской премии по литературе Вислава Шимборская тоже была большой поклонницей Утагава Хиросигэ и даже посвятила ему стихотворение «Люди на мосту» («Ludzie na Moście»).
В стихотворении, в котором речь идет о природе времени, упоминается гравюра Хиросигэ «Внезапный ливень над мостом Охаси», еще один из ста видов Эдо (также из коллекции Национального музея). Вот фрагмент стихотворения:
Text
Без комментария не обойтись:
Картинка не такая уж простая.
Художником остановлено время.
Отвергнуты его законы.
Оно лишено влиянья на ход событий.
Пренебрегли им и его презрели.
По воле бунтовщика,
некоего Хиросигэ Утагавы
Author
(из стихотворения Виславы Шимборской «Люди на мосту», пер. Натальи Астафьевой)
Picture display
standardowy [760 px]
Юлиан Фалат, «Снег», 1907, картон, масло, 70 x 86 см, фото: Фотолаборатория Краковского национального музея / Краковский национальный музей
Эстетикой японского искусства увлекался еще один польский художник — акварелист Юлиан Фалат (1853–1929). В первую очередь он прославился своими зимними пейзажами окрестностей деревушки Быстра. Интерес Фалата к японской эстетике угадывается в ассиметричной композиции пейзажей, где ведущую роль играют чистая, белая поверхность снега, в которую часто вторгаются диагональные элементы, например стволы деревьев или реки.
Одним из лучших зимних пейзажей Фалата считается «Снег» («Śnieg»), написанный им в 1907 году. Вот что пишет об этой работе Святослав Ленартович на сайте Краковского национального музея:
Text
В данном случае Фалат применил низкую точку зрения, благодаря чему внимание зрителя фокусируется на береговой линии, покрытой тяжелыми скоплениями снега, и на отражениях в воде. Композиция лишена дополнительных элементов, например следов животных или самих животных. Художник мастерски работает с оттенками голубого и вкраплениями розового. Участки речного берега без снежного покрова, написанные в коричневой гамме, — это не покрытые краской места, использующие натуральный цвет картона.
Владислав Подковинский, «Экстаз»
Picture display
standardowy [760 px]
Владислав Подковинский, «Экстаз», 1893, холст, масло, 310 x 270 см, фото: Павел Черницкий / Краковский национальный музей
Перед нами, пожалуй, самое известное произведение Владислава Подковинского (1866–1895). Этот бескомпромиссный художник начинал как реалист, а позже, после посещения Парижа, увлекся импрессионизмом. В последние годы своей короткой жизни, отмеченной неизбежной бедностью, он начал создавать символистские работы. «Экстаз» («Szał Uniesień») — одна из них. Подковинский умер от туберкулеза в возрасте всего 29 лет.
Картина впервые демонстрировалась в Варшаве в 1894 году и добилась ошеломительного успеха: посмотреть на нее приходили тысячи людей. Однако никто не спешил приобрести скандальное полотно. Поэт Казимеж Тетмайер так описал картину (которую ценил очень высоко) в газете «Kurier Codzienny» за 1894 год:
Text
На огромном диком коне, на каком-то апокалиптическом чудище, низвергнутом в хаос, в бурлящие облака и клубы тумана, лежит полуобнаженная женщина, обнимая коня за шею; прижавшись лицом, грудью и телом к коню; судорожно сжимая его бока своими ногами.
Распространено мнение, будто эта символистская картина говорит о деструктивной природе инстинктов и страсти, которую может победить рациональное мышление. Примечательный факт: перед окончанием варшавской выставки автор повредил картину ножом — возможно, изображенная на ней женщина напоминала ему о безответной любви. После смерти Подковинского картину отреставрировал художник и реставратор Витольд Урбанский.
Владислав Слевинский, «Женщина, расчесывающая волосы»
Picture display
standardowy [760 px]
Владислав Слевинский, «Женщина, расчесывающая волосы», 1897, холст, масло, 64 x 91 см, фото: Краковский национальный музей
Владислав Слевинский (1856–1918) — еще один известный польский художник, на чей творческий путь повлияла встреча с Францией. В 1888 году Слевинский отправился в Париж изучать живопись и подружился с Полем Гогеном. Последний познакомил поляка со своей постимпрессионистской доктриной синтетизма, требовавшей писать простыми формами и плоскими мазками. Влияние синтетизма заметно в великолепной картине, написанной в 1897 году и носящей название «Женщина, расчесывающая волосы» («Czesząca Się»).
Text
Синтетизм, который Слевинский перенял у художников, близких Гогену, можно усмотреть в упрощении формы и содержания, а также в гармонии цветов, среди которых доминирует медно-коричневый оттенок волос, золотисто-белый цвет кожи модели и различные зеленые оттенки дивана и занавески. Кроме того, художник также применил чрезвычайно выразительные, мягкие линии в стиле ар-нуво, особенно заметные в спине, волосах и руках модели
Интересно, что художник смог преподнести обычное повседневное занятие — расчесывание волос — как нечто увлекательное. Личность модели нам неизвестна, и это лишь добавляет полотну загадочности. Отражение в зеркале, лежащем на диване, тоже заслуживает внимания, поскольку оно принадлежит не модели, а вероятнее всего наблюдающему за ней художнику.
Станислав Выспяньский, «Полония»
Picture display
standardowy [760 px]
Станислав Выспяньский, «Полония», часть проекта витража «Присяга короля Яна Казимира» для Львовского кафедрального собора, 1892–1894, 320 x 193 см, фото: Краковский национальный музей
Эта картина — проект витража для Собора Успения Пресвятой Богородицы — также посвящена женщине. Но на сей раз тема гораздо менее банальна. «Полония», созданная в 1894 году Станиславом Выспяньским, — аллегория упадка Польши.
В середине XVII века Швеция напала на Речь Посполитую (так называемый шведский потоп), принеся страшные разрушения на польские земли. Теряющая сознание женщина в правой части картины — это страдающая родина художника:
Text
На картине «Полония» (…) изображена персонификация страны в алой мантии, украшенной белыми орлами, и с мечом. Она падает, ее руки беспомощно повисают, ее лицо искажает гримаса боли. Она окружена потрясенными людьми, представляющими (…) польский народ. Трагедийность сцены подчеркивает экспрессивная композиция — динамическое изображение Полонии и живые жесты сопровождающих ее людей. Эти жесты повторяются в тревожных диагональных линиях колючего терновника, цветов и протянутых к Мадонне рук оплакивающих, которые умоляют о милосердии и помощи.
Author
From www.mnk.pl, обсуждение пастельной реплики проекта авторства Выспяньского
Впечатляющий проект так и не был реализован, поскольку Львовский кафедральный собор счел его содержание провокационным для эпохи, когда Польшу делили между собой Пруссия, Россия и Австрия.
Выспяньский, один из важнейших польских художников, был не только создателем картин и витражей, но и драматургом, театральным режиссером и художником-постановщиком, а также автором проектов мебели и интерьеров.
Ян Матейко, «Прусская дань»
Picture display
standardowy [760 px]
Ян Матейко, «Прусская дань», 1879–1882, холст, масло, 388 x 785 см, фото: Краковский национальный музей
Еще одну картину, тесно связанную с польской историей, написал Ян Матейко в 1879–1882 годы. Речь о полотне под названием «Прусская дань» («Hołd Pruski»). Матейко считается главным польским представителем исторического жанра в живописи: он виртуозно изобразил многие ключевые эпизоды польской истории (например, Грюнвальдскую битву и триумф короля Яна III Собеского под Веной).
На картине «Прусская дань» мы видим, как прусский герцог Альбрехт Гогенцоллерн приносит присягу польскому королю Сигизмунду I Старому в результате договора, подписанного между Польшей и Пруссией в 1525 году. Согласно договору, Пруссия становилась вассалом Польши. Это подтверждал визит герцога в Краков, где на Рыночной площади он поклялся в верности польскому королю.
Выдающееся полотно, написанное в Польше, которую поделили между собой Пруссия, Россия и Австрия, напоминает зрителям о былой славе польского государства во времена, когда оно превосходило своих соперников.
Text
В «Прусской дани» «тесная» композиция, характерная для многофигурных картин Матейко, слегка ослаблена. Люди, окружающие главную сцену, сгруппированы вокруг ключевых персонажей: короля и стоящего перед ним на коленях герцога. Как и на многих других полотнах Матейко, на картине изображены исторические деятели. Среди них наследник трона Сигизмунд II Август — это маленький мальчик в красном. […] Жена художника Теодора (урожденная Гебултовская) изображена в роли королевы Боны Сфорца.
Зофья Стрыенская, «Ангелы посещают Пяста»
Picture display
standardowy [760 px]
Зофья Стрыенская, «Ангелы посещают Пяста», 1932–1936, холст, гуашь, фото: Краковский национальный музей
Как и полотно Матейко, эта картина тоже погружена в сильный исторический контекст. Ее название «Пяст (Ангелы посещают Пяста)» отсылает к легендарному эпизоду, который — согласно средневековому историку Галлу Анониму — предсказал возвышение первого исторического правителя Польши, Мешко I. Вот что рассказывает об этом Музей курпёвской культуры в Остроленке:
Text
По версии Галла Анонима, в день первого пострига сыновей князя Попеля, правителя полян, на церемонию явились какие-то загадочные посетители, но их прогнали со двора. Тогда они пришли в дом к бедному колеснику, чей сын готовился к такому же обряду. Здесь их приняли радушно, и в благодарность они чудесным образом умножили еду и питье на хозяйском столе и отрезали волосы юного Пяста, дав ему имя Земовит. Хроникер говорит, что в последствии мальчик стал основателем династии Пястов и прапрадедом Мешко I.
Author
www.muzeum.ostroleka.pl
Картину «Ангелы посещают Пяста» написала Зофья Стрыенская (1891–1976) в 1932–1936 годы. Стрыенская была одним из важнейших художников межвоенной Польши и славилась своим увлечением фольклором и историей династии Пястов. В этой пленительной картине ярко проявился ее стиль, для которого характерно использование живых насыщенных цветов и геометрических форм.
Станислав Игнацы Виткевич, «Марыся и Бурек на Цейлоне»
Picture display
standardowy [760 px]
Станислав Игнацы Виткевич, «Марыся и Бурек на Цейлоне», 1920–1921, холст, масло, 90 x 83 см, фото: Матеуш Щипинский / Краковский национальный музей
Картина под названием «Марыся и Бурек на Цейлоне» («Marysia i Burek na Cejlonie») была также создана в межвоенный период, в 1920–1921 годы. Это произведение Станислава Игнация Виткевича (1885–1939) — одного из самых влиятельных художников своего времени, фотографа, романиста, драматурга и теоретика искусства.
В 1914 году Виткевич вместе со знаменитым польским антропологом Брониславом Малиновским отправился в экспедицию в Южную Азию с остановкой в Египте и на современной Шри-Ланке (в то время Цейлон). Виткация наняли иллюстратором для экспедиции, что значительно повлияло на него как на художника. Задорная «Марыся и Бурек на Цейлоне» — отголосок путешествия, о котором художник написал в письме отцу Станиславу, тоже художнику:
Text
Странные, оливково-зеленые сладкие гладиолусы. На прудах — фиолетово-сиреневые кувшинки. Зелень еще более дикая, а люди еще ярче, но замечательно одетые (фиолетовый, желтый, сиреневый, иногда изумрудно-зеленый). (…) Холм кажется чем-то мягким и сделанным из торфа. (…) Листья деревьев невероятной формы, некоторые огромные и волнистые, другие разорваны на маленькие клочки всевозможных форм. (…) Деревья покрыты цветами всевозможных оттенков, от фиолетового и оранжевого до сиреневого и белого с лакировкой.
На картине, посреди пейзажа с пальмами, можно разглядеть трех фантастических существ. Девушка — Марыся (то есть по-польски ‘Маша’). Бурек — польское разговорное наименование беспородного пса, так что выбор имени для собакообразного существа довольно прозрачен. Что же касается личности темного котоподобного существа, автор не оставил нам никаких сведений…
Автор: Марек Кемпа, июнь 2019
Перевод с английского: Мадина Алексеева
[{"nid":"5695","uuid":"149c0660-3eab-4f7e-b15d-9a3a314fb793","type":"article","langcode":"ru","field_event_date":"","title":"\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430","field_introduction":"\u041d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043f\u044f\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u0438 \u043b\u0435\u0442 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430 \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u041f\u0435\u0440\u0432\u043e\u0439 \u043c\u0438\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0432\u043e\u0439\u043d\u044b (\u0442\u043e \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0432\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u044f \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439). \u041e\u0434\u043d\u0430\u043a\u043e \u0432 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435 \u0433\u043e\u0434\u044b \u0438\u0441\u0442\u043e\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0443\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u00ab\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u041f\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u00bb (1895\u20131918).\r\n","field_summary":"\u041e\u0442 \u043f\u0430\u0440\u043d\u0430\u0441\u0441\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0434\u043e \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u0430: 5 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439, \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0443\u044e \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u044e XX \u0432\u0435\u043a\u0430.","topics_data":"a:1:{i:0;a:3:{s:3:\u0022tid\u0022;s:5:\u002259609\u0022;s:4:\u0022name\u0022;s:33:\u0022#\u044f\u0437\u044b\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u0022;s:4:\u0022path\u0022;a:2:{s:5:\u0022alias\u0022;s:26:\u0022\/topics\/yazyk-i-literatura\u0022;s:8:\u0022langcode\u0022;s:2:\u0022ru\u0022;}}}","field_cover_display":"default","image_title":"","image_alt":"","image_360_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/360_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=657Yq-o6","image_260_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/260_auto_cover\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=58nl0Ijx","image_560_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/560_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=uyjmQphE","image_860_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/860_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=0DTNnHnI","image_1160_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/1160_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=KQjtn6cS","field_video_media":"","field_media_video_file":"","field_media_video_embed":"","field_gallery_pictures":"","field_duration":"","cover_height":"249","cover_width":"440","cover_ratio_percent":"56.5909","path":"ru\/node\/5695","path_node":"\/ru\/node\/5695"}]