Do czytania w Sofii włączyło się stowarzyszenie esperantystów, tak więc "Quo vadis" zabrzmiało również w tym języku.
Publiczne czytanie literatury stało się tradycją dla ambasady i Instytutu Polskiego w Sofii. 3 marca 2016 roku, w dniu święta narodowego Bułgarów, polscy dyplomaci recytowali w oryginale patriotyczny poemat "Hadżi Dimitr" Christo Botewa.
Także w stolicy Ukrainy, Kijowie, uczestniczyło w czytaniu "Quo vadis" kilkadziesiąt osób – przedstawiciele polskiej społeczności w tym kraju oraz entuzjaści kultury Polski. Czytanie, które odbyło się w kawiarni literackiej "Kupidon", otworzył znany pisarz, poeta i tłumacz z języka polskiego Ołeksandr Irwanec.
"Czytałem Sienkiewicza, kiedy miałem dwanaście czy trzynaście lat – mówił Irwanec. – Wywarł na mnie kolosalne wrażenie. Poznałem dzięki niemu historię Rzymu. Pożar, wywołany przez Nerona, to zachwycająca scena. Później przeczytałem oczywiście i 'Krzyżaków', i 'Potop', i 'Ogniem i mieczem'."
"Quo vadis" czytano w Kijowie z inicjatywy działającego tam Instytutu Polskiego.
"Zaprosiliśmy szerokie grono gości, bo i organizacje polonijne, i szkołę polską, i naszych kolegów ukraińskich i mamy nadzieję, że to się spodoba i będziemy mieli ciąg dalszy takich spotkań – powiedziała dyrektorka Instytutu Ewa Figel. – Chcemy, na razie raz w miesiącu, wspólnie oglądać polskie filmy i w ten sposób promować znajomość kultury polskiej zarówno wśród miejscowych Polaków jak i naszych ukraińskich gości."
Narodowe Czytanie po raz pierwszy odbyło się w 2012 roku. Czytano wówczas "Pana Tadeusza" Adama Mickiewicza, a w następnych latach dzieła Aleksandra Fredry, Henryka Sienkiewicza i Bolesława Prusa. Tegoroczna odsłona nawiązuje do ustanowionego przez Sejm i Senat RP Roku Henryka Sienkiewicza. W 2016 roku przypada 170. rocznica urodzin i 100. rocznica śmierci pisarza.
Narodowe Czytanie "Quo vadis" w Polsce odbyło się w ponad dwóch tysiącach miejsc.