Akademia postanowiła nagrodzić Olgę Tokarczuk "za wyobraźnię narracyjną, która z encyklopedyczną pasją reprezentuje przekraczanie granic jako formę życia". Petera Handkego wyróżniono z kolei "za pracę, która z lingwistycznym geniuszem eksploruje peryferie i specyfikę ludzkiego doświadczenia".
Flights by Olga Tokarczuk, Fitzcarraldo Editions
Dzieła Olgi Tokarczuk, piątej z kolei osoby z Polski z literacką Nagrodą Nobla, ukazały się już ponad sto razy (do chwili ogłoszenia 105 x) w tłumaczeniach na 29 języków obcych: angielski, białoruski, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, hindi, hiszpański, japoński, kataloński, litewski, macedoński, niderlandzki, niemiecki, norweski, rumuński, rosyjski, serbski, słowacki, słoweński, szwedzki, turecki, ukraiński, węgierski i włoski.
Przypomnijmy, że nazwisko Olgi Tokarczuk ostatnio zyskało rozgłos dzięki nagrodzie The Man Booker International Prize (2018) za powieść "Bieguni" ("Flights"). Jest także dwukrotną laureatką Nagrody Literackiej "Nike" za powieści: "Bieguni" (2008) i "Księgi Jakubowe" (2015) oraz wielu innych cenionych nagród literackich. W tzw. rankingu kandydatów noblowskich parających się piórem zajmowała trzecie miejsce, skąd przeskoczyła na najwyższe z możliwych.