twarze płaszczyzny ścian słońce bredzi i brodzi
miałkim upałem południa sypie się w świat codzienny
(…)
a zabawa to tak wiatraki wód senność krzyże na runi
raczej trzcin kołysanka tam jawory w owsach
(…)
albo czy "Prowincja noc":
(…)
w ciemności przegonny powiew
na dachach strzelistych jak pacierz
noc czarną jamą
niewidzialni trzepocą orłowie
zamość zamość
rynek to staw kamienny
z ratusza przystanią
kolumn kroki senne
dalekie rano
(…)
*
the faces of the plane of the walls
the sun raves and wades
the mild heat of the noon pours into the everyday world
(…)
and fun is like windmills of waters sleepiness crosses on the sward
rather reeds a lullaby there are sycamores in the oats
(…)
or whether 'Province night':
(…)
in the dark a chastening breeze
on soaring roofs like prayers
the night is a black cave
the eagles flutter invisible
zamość zamość
the market square is a stone pond
from the town hall by a marina
columns of sleepy steps
faraway morning
(…)