前所未見的繽紛圖像:波蘭年輕一代插畫家簡介
從荒誕到和諧,從迷宮到剪紙——波蘭插畫家拒絕被單一的美學所束縛,他們共同創作出一幅由不同風格、情感和敘事而組成的,令人印象深刻的拼貼畫。
在兒童圖書創作者最期待的盛會—2027年波隆那國際兒童書展上,波蘭將作為主賓國參展。而早在今年七月在台北舉辦的「Spotlight——波蘭兒童插畫的狂歡舞台」展覽上,參觀者就可以欣賞到一批波蘭插畫家的代表作品。藉此契機,我們不妨走近如今在全球聲名鵲起的當代波蘭插畫藝術。
生態系統
Picture display
standardowy (864px desktop)
戈西亞‧赫巴(Gosia Herba),"Nikogo nie ma w domu"(暫譯:《家裡沒人》),圖源:Harber Collins Polska
戈西亞·赫巴(Gosia Herba)的世界生氣勃勃:在她的書中,草地、昆蟲、動物和微生物構成一張錯綜複雜的關係網,而且沒有次要的角色。在“Respect the Insect”(暫譯:《尊重昆蟲》)一書中,即使是最小的生物也被賦予機會講述自己在生態系統中的角色,呼籲人們開始注意和尊重它們。這裡的環保教育並非說教,而是邀請讀者仔細觀察。
這點在得獎作品《一隻叫凡·高的狗》(“Van Dog”)中體現得尤為明顯。書中主人公,當畫家的一隻狗試圖創作一幅風景畫,但周圍的世界總是讓他難以掌控。螞蟻辛勤工作,孩子們踢足球,交響樂團奏響樂章,一隻巨蜥遠赴東京。草地逐漸演變成充滿生機,層次豐富的精彩故事。
赫巴是一位兒童繪本插畫家,現居弗羅茨瓦夫。她與個別文化機構、唱片公司以及如:《紐約時報》、《紐約客》、《華盛頓郵報》和德國《每日鏡報》等雜誌合作。她畢業於弗羅茨瓦夫國立高等美術學院,在那裡拿到了珠寶製作專業學位。繪畫自幼便是她的摯愛:「我每天都會翻閱畫冊。我最喜歡的畫作之一是漢斯·梅姆林的《最後的審判》。我非常喜歡那些惡魔般的形象」——她回憶道。赫巴也拿到了藝術史學位,她自己的作品深受立體主義的影響。
情感
卡西亞·弗里扎(Kasia Fryza),"Please Look After This Cat"(暫譯:《請照顧這隻貓》,圖源:Kropka出版社
卡塔日娜·克西恩佐波爾斯卡(Katarzyna Księżopolska ,筆名:卡西亞·弗里扎【Kasia Fryza】)從事插畫創作,因為她樂在其中。她玩圖形,勇於嘗試。她的靈感來自周圍環境,但更重要的是──來自她內心深處。正是這些情感,從喜悅到憤怒,構成了她作品的基石。弗里札的插畫非常活潑,有時甚至略帶怪誕色彩,同時又格外懂得體察孩童的內心感受。在如:“Please Look After This Cat”(暫譯:《請照顧這隻貓》)或“Please Look After This Dog”(暫譯:《請照顧這隻狗》)等繪本中,幽默成為傳遞共感的工具。故事的敘述者是動物-它們向小朋友傾訴自己的需求和情感。弗里札用作品證明,插畫既可以幽默風趣,又可以深刻洞察人心。
這位藝術家巧妙地將看似不協調的圖案和形狀融合在一起,打破比例的束縛,挑戰傳統。同時,她的作品始終保持著新鮮感和深度。她將自己的插畫描述為「發自內心,真誠而又極具個人風格,有時古怪離奇,有時天真爛漫,很多時候帶著凌厲的鋒芒。」或許可以補充一句:「大膽、俏皮,能夠提振精神」。弗里札開玩笑說,她的右手「並不總是和大腦商量所有的念頭」。她畢業於羅茲美術學院,獲得平面設計學位。她收藏兒童書籍,並駕駛露營車環遊歐洲。
民間藝術
Picture display
standardowy (864px desktop)
安娜·卡吉米耶萊克(Anna Kaźmierak),“Gdzie ty jesteś koguciku”(暫譯:《小公雞,你在哪裡?》),圖源:Dwie Siostry出版社
安娜·卡吉米耶萊克(Anna Kaźmierak)將民間文化視為想像力的鮮活檔案。在她的書“Gdzie ty jesteś koguciku”(暫譯:《小公雞,你在哪裡? 》)中,民間圖案、刺繡和剪紙並非博物館的擺設,而是共同創造出一個充滿活力、色彩斑斕的獨特世界。
小公雞以數十種不同的面貌出現——作為玩具、紙質裝飾品或服飾元素——從而引領讀者領略波蘭的民族風情。卡吉米耶萊克在她的另一本書,“Xin chao! Wietnam dla dociekliwych”(暫譯:《xin chào!越南有趣之旅》)中運用了類似的手法,以溫柔而充滿好奇的筆觸描繪了越南文化。 1989年以前,依托社會主義友好國家間的合作協議,許多越南人移居波蘭求學。卡吉米耶萊克用插畫描繪了越南傳說、曆法、新年慶祝活動、稻田和水上村莊的風景。然而,這本書遠非獵奇式的東方主義視角——它關注越南的社會和歷史,包括戰爭經驗。她的插畫提醒我們,民間藝術和文化並非是對過去的懷舊;也是可以用來講述當下生活的一種語言。
安娜·卡吉米耶萊克畢業於羅茲美術學院。除了創作書籍,她也為兒童和成人開設民俗藝術工作坊。
體操
Picture display
standardowy (864px desktop)
帕維爾·米爾德納(Paweł Mildner),"Ice Cream in All Flavours"(暫譯:《各種口味的冰淇淋》,圖源:Dwie Siostry出版社
帕維爾·米爾德納(Paweł Mildner)的畫作常常鋪滿整張紙,甚至延伸到紙的邊界之外,彷彿紙張的尺寸對於他筆下的人物來說太小了。這些人物彷彿要擠進紙面,超越邊緣,伸展身體擺出各種動態的姿勢。這種流暢的動態和畫面上的體操感為米爾德納的風格賦予了活力。
這位居住在弗羅茨瓦夫的藝術家在版畫、繪畫和繪本之間自由穿梭。在“The Human Body”(暫譯:《人體》)一書中,人體被描繪成由積木建造而成的結構。這使得讀者更容易了解它——從微小的細胞到複雜的器官系統——並了解人體各個部分如何協同運作,從而讓我們生存、呼吸、運動和感受。此做法讓小朋友們熟悉自身的身體構造。
在新版的“Śmiechu warte”(暫譯:《真好玩!》中,米爾德納為的充滿幽默與荒誕經典的揚‧布日赫瓦(Jan Brzechwa)詩歌繪製插圖。詩人詼諧的文字與充滿活力和表現力的彩色插圖相得益彰。這本書在波蘭平面設計獎的插圖類獎項中榮獲殊榮。
歷史
尤安娜·查普列夫斯卡(Joanna Czaplewska),"Historia kobiet"(暫譯:《女性史》),圖源:Muchomor出版社
尤安娜·查普列夫斯卡(Joanna Czaplewska)的插圖因其主題和獨特的風格而極具辨識度。這位藝術家對歷史充滿興趣——從女性史到職業史。她對歷史人物的服飾和動作的細緻描繪,使歷史在她的書中栩栩如生。她通常與作家,卡塔日娜·拉齊維烏(Katarzyna Radziwiłł)合作創作繪本。在“Historia kobiet”(暫譯:《女性史》)一書中,兩位作者講述了女性的故事,從史前時代到現代。她們提出一連串的問題:女性可以成為法老王嗎?古希臘女人為何終日深居家中?最後一個被燒死的女巫是誰?透過這種方式,她們揭示了主流教材中的歷史很大程度上是以男性的視角敘述。這些問題也為讀者的想像和思考開啟了空間,鼓勵兒童們去想像一個不同於父權制的社會樣貌。
尤安娜·查普列夫斯卡是平面設計師和插畫家,也是格但斯克文化設計工作室平面藝術學院的助理。她畢業於格但斯克美術學院,創作靈感來自世界歷史、旅行以及這座城市的歷史。
形狀
蘇西·漢默(Susie Hammer)用最簡單的形狀說故事:圓形、長方形、鏤空圖案和鮮豔的色彩成為她與幼兒溝通的語言。在她的“Match The Colour”(暫譯:《顏色配對》)中,書既是玩具,也是教育工具。小朋友配對圖案,練習精細動作技能,了解到顏色和常用詞彙。而在另一本,趣味盎然的“Croc Croc”中,書頁上留下的牙齒印記讓閱讀變成與書本材質互動的一場遊戲。漢默的極簡主義並非意味著簡單,而是一種有意識地限製手段,從而從基本形狀中提煉出最大的意義。
蘇西·漢默(原名:蘇珊娜·姆沃泰克,Zuzanna Młotek)出生於華沙,並在那裡長大。她曾在馬德里生活了十年,學習插畫和設計。她的作品主要針對低齡讀者。她也曾在蒙特梭利學校任教,並為馬德里的歐洲設計學院(IED)舉辦工作坊。
迷宮
Picture display
standardowy (864px desktop)
亞歷珊卓·阿爾蒂莫夫斯卡(Aleksandra Artymowska)為《愛麗絲夢遊仙境》一書所作的插畫,圖片來源:由藝術家提供
繪本《愛麗絲夢遊仙境》憑藉攀登層層紙牌屋、穿梭於家具立柱之間、在火烈鳥群中尋找白兔的趣味迷宮場景,榮獲多項國際大獎(2020年iJungle插畫獎優秀獎、2020年Hiii國際插畫大賽優秀獎以及2021年博洛尼亞國際優秀獎書展)。在“Molly and the Mathematical Mystery”(暫譯:《莫莉與數學之謎》)中,女主角發現自己置身於一個由數學謎題法則支配的現實世界。
描繪抽象的思想和現像是一項挑戰,但亞歷珊卓·阿爾蒂莫夫斯卡(Aleksandra Artymowska)卻樂於創作充滿想像力的遊戲。無論是主角試圖從船隻到達港口、數天空中的風箏,或是征服太空——透過這些遊戲,小朋友們能夠不斷鍛鍊記憶力和感知力。這位藝術家畢業於華沙美術學院平面藝術系。據說,是迷宮激發了她童年的想像。成為母親後,她對迷宮的興趣再次燃起。她回憶道:「我兒子小時候就喜歡摺紙。我們旅行時,他會把到處收集的傳單塞進背包,折出好多飛機。他對摺紙的熱愛和我最初為他畫的簡單迷宮不謀而合。那時候,也正是我和家人一起在中國生活了兩年之後,我才真正領悟到繪畫的意義。」她早期為《Images Doc》雜誌創作的西藏式迷宮插畫中可以窺見佛教藝術的影子。
機械裝置
Picture display
standardowy (864px desktop)
阿嘉塔·克羅拉克(Agata Królak),"Robimisie/Workbears"(暫譯:《工作熊》),圖源:Dwie Siostry出版社
阿嘉塔·克羅拉克(Agata Królak)以動感、韻律和巧思創作插畫。在她所著的“Jak to działało? Mechanizmy zamku w Malborku”(暫譯:《這是如何運作的?在馬爾堡城堡的機械裝置》)一書中,吊橋、馬拉磨坊和起重機並非博物館的展品,而是敘事的主角。
克羅拉克尤其關注圖像與讀者之間的互動。折疊頁、手寫筆記以及類似便條的元素——這一切都將書籍轉化為一個行動空間。在“Shapes Shenanigans”(暫譯:《形狀的奇趣》)一書中,幾何圖形不僅用於娛樂,更用於培養視覺想像。這位藝術家是少數將書籍視為獨立藝術品的創作者之一。她並非只是為文字配圖,而是完整打造沉浸式閱讀體驗。
出生於1987年的阿加塔·克羅拉克是格但斯克美術學院平面藝術系插畫工作室的助理。她的插畫作品曾在紐約、東京、倫敦、布魯塞爾和巴黎的藝術節和展覽上展出。 2018年,她完成了題為“Rozmawianie obrazem. Książka obrazkowa a rozwój języka wizualnego”(暫譯:《與圖像對話:圖畫書與視覺語言的發展》)的博士論文答辯。
自然
Picture display
standardowy (864px desktop)
瑪麗亞·德克(Maria Dek),"Kiedy urosnę"(暫譯:《當我長大後》)圖源:Bernardinum出版社
瑪麗亞·德克(Maria Dek)的童年記憶包括赤腳爬樹、在池塘裡游泳和在溪流中嬉戲。這位出生於比亞韋斯托克(Białystok)的藝術家如今居住在比亞沃維耶扎森林(Puszcza Białowieska)。雖然她之前也曾從自然中汲取靈感,但正如她所說,「原始森林的存在無疑對我的作品產生了深遠的影響。我被長滿苔蘚的樹幹的微觀世界、濕地以及無數種類的鳥類、甲蟲和動物深深吸引。我將所有這些美好都呈現在紙上」。
植物圖案、動物韻律或水彩風景畫不僅反映了她童年時期親近大自然的夢想,也教導讀者尊重和保護地球的責任。在德克舉辦的工作坊裡,她也從孩子身上感受純粹的細膩與熱忱。她常常在作品中運用荒誕的詩意逗孩子開懷大笑。這位畢業於倫敦藝術大學和華沙美術學院作家筆下的作品已在西班牙、法國和美國出版,並翻譯成中文和韓文。
故事
Picture display
standardowy (864px desktop)
佐西亞·傑爾扎夫斯卡(Zosia Dzierżawska),"Do góry nogami"(暫譯:《顛倒》),圖源:Topipittori出版社
佐西亞·傑爾扎夫斯卡(Zosia Dzierżawska)創作的兒童繪本和漫畫曾在博洛尼亞和紐約獲得多項獎項。在她創作的漫畫中,其作品的敘事性得到了最充分的展現。在關於伊格納西·揚·帕德雷夫斯基(Ignacy Jan Paderewski)、路德維克·柴門霍夫(Ludwik Zamenhof)和弗雷德里克·蕭邦(Fryderyk Chopin)的繪本中,我們可以看到畫面風格明快,人物線條俐落,鏡頭富有張力,層層烘托故事氛圍。在“Sekrety wieży Eiffela”(暫譯:《艾菲爾鐵塔的秘密》)中,敘述者是一座位於戰神廣場附近工廠的磚砌煙囪,它是艾菲爾鐵塔建造的最後見證者。它講述著這座建築的百年變遷,以及不同歷史階段裡功能的更迭。在傑爾札夫斯卡的插畫中,科技與詩意和奇幻完美融合,賦予了磚瓦和鋼鐵人性,使它們擁有了靈魂和情感。
「我能夠自由創作的插畫完全不受任何控制:沒有草稿,沒有計劃,我坐在一張白紙前,一層層地塗抹水彩顏料,直到形狀顯現,然後再用蠟筆進行細化。這是一種即興繪畫。我從不擦掉任何東西——最多,在上面再塗一層顏色」——這段話出自“Nie ma się co obrażać. Nowa polska ilustracja”(暫譯:《無須翻臉:波蘭新世代插畫家》)一書。該書介紹了年輕一代的22位傑出藝術家。
在成為插畫家之前,傑爾扎夫斯卡曾擔任翻譯和外語教師。她在米蘭完成了插畫專業碩士後課程,之後與九位藝術家共同創立了Armad'illo插畫工作室。回到波蘭後,她在2026年初成立的波蘭插畫家協會繼續秉持著插畫家集體創作的理念。
關係性
Picture display
standardowy (864px desktop)
尤安娜·巴爾托西克(Joanna Bartosik),"Papier, kamień, nożyce"(暫譯:《石頭、剪刀、布》)圖源:Widnokrąg S.C.出版社
尤安娜·巴爾托西克(Joanna Bartosik)以細膩的筆觸審視家庭關係。在“Moja mama, mój tata”(暫譯:《我的媽媽,我的爸爸》)中,透過孩子的視角,日常生活呈現出一種近乎魔幻的色彩。兒童的視角與成人的經驗(充滿不確定、疲憊,但也飽含驕傲和關懷)交織在一起。這本書提醒父母,不必完美,也能成為孩子的一切。
巴爾托西克在“Moja babcia, mój dziadek”(暫譯:《我的祖母,我的祖父》)中也展現了類似的細膩情感。她與作家,瑪烏戈熱塔·斯文德羅夫斯卡(Małgorzata Swędrowska)合作,以溫暖幽默的筆觸描繪了代際關係,展現了親密關係的雙向性——祖父母支持孩子,孩子也能為祖父母注入活力,賦予他們生活的意義。
這位居住在波茲南的插畫家畢業於瑪格達萊娜·阿巴卡諾維奇(Magdalena Abakanowicz)藝術大學。她是"Ilu Nas Jest"藝術團體的共同創辦人。她常在一張木桌旁工作,周圍擺滿了顏料、蠟筆、墨水和紙張。她將每一個新項目都視為一場奇遇。也許正因如此,因此她的插畫靈動鮮活,細膩捕捉孩子日常生活中的點滴情緒。
自我接納
Picture display
standardowy (864px desktop)
伊加·希奇貝克(Iga Ścibek),"Co to za kuleczka"(暫譯: 《這是什麼小球呢》),圖源:Dwie Siostry出版社
伊加·希奇貝克(Iga Ścibek)創作的繪本充滿溫柔、幽默和情感的純粹。在她屢獲殊榮的“Co to za kuleczka”(暫譯:《這是什麼小球呢》)中,她講述圖泰克(Tutek)狐狸的故事。他的毛髮蓬鬆得讓他覺得是一種負擔,直到有一次意想不到的事件,讓他從不同的角度看待自己。這則故事含蓄又幽默,詮釋了自我接納的意義,展現心態轉變帶來的改變。希奇貝克的繪畫風格明顯區別於其他兒童繪本,某些地方讓人聯想到經典的水墨畫。
類似的細膩情感也體現在她的英文繪本,“Just a Frog”(暂译:《只不過是一隻青蛙》)中。在蘇菲(Sophie)寧靜的農場裡一切似乎都很完美——直到小女孩把一隻討厭的青蛙從池塘裡趕走。雖然青蛙是20世紀水墨畫的經典意象,但希奇貝克並沒有延續《這是什麼小球呢》的視覺風格,轉而選擇玩色彩。
這位藝術家出生於1989年,是一位景觀設計師,擁有美術碩士學位。她目前從事平面設計工作,曾在華沙的Mamastudio等多家公司累積了豐富的經驗。她的插畫作品展現了嚴謹的設計風格,同時兼具對情感、畫面節奏和細節的敏銳把控。
社會
卡西亞·瓦倫蒂諾維茨(Katarzyna Walentynowicz)巧妙地融合了幽默、社會敏感度和富有表現力的裝飾圖畫。在她與帕維爾·F·馬伊卡(Paweł F. Majka)共同創作的繪本,“Pantera Adela i ekoferajna”(暫譯:《阿黛拉豹與環保隊》)中,將保護地球融入趣味冒險,塑造出一眾個性鮮明的角色。主人公,阿黛拉與烏鴉,卡羅爾(Karol)、臘腸犬,厘米(Centymetr)和章魚,波拉(Pola)共同證明,環保行動並不需要驚天動地之舉,它們始於日常的選擇和對環境的關注。
瓦倫蒂諾維茲避免說教式的語氣,而是以遊戲、同理心和社群意識為基礎,建構引人入勝的故事。她的插畫鼓勵讀者積極觀看——畫面細節豐富,充滿視覺趣味和驚喜元素。在《左與右》(“Prawy i lewy”)繪本中亦是如此──這本書訴說著性格迥異的兩隻鞋子的故事。右鞋井然有序、謹慎細緻,而左鞋則熱愛冒險、水坑和說走就走的旅行。瓦倫蒂諾維茨以幽默的方式描繪著它兩人性格上的差異,詮釋看待事物視角的相對性。
這位插畫家畢業於華沙美術學院平面藝術系,並在那裡獲得碩士學位,主修書籍與插畫工作室的平面設計。她也曾參加首爾青年專業人士文化交流營。她豐富的國際經驗和對多元視覺語言的開放態度在她作品中顯而易見。她的作品融合了當代插畫和20世紀早期表現主義的風格。
動物園
Picture display
standardowy (864px desktop)
卡西亞·瓦倫蒂諾維茨(Katarzyna Walentynowicz),"Poławiacz cieni. Bajki Erny Rosenstein"(暫譯:《影子捕手:艾娜‧羅森斯坦的兒童小說》),圖源:Wolno, Fundacja Galerii Foksal
20世紀畫家兼詩人,埃爾娜·羅森斯坦(Erna Rosenstein)的超現實主義寓言與卡塔日娜·瓦倫蒂諾維茨細膩、華麗且充滿復古魅力的圖畫完美契合。這位插畫家創造了一個充滿動物、植物、宇宙和民間傳說的奇幻世界,令人聯想到古老版畫。畫面既有奔放的抽象表達,也有一絲不苟的筆觸散發出活力。因此,這位畢業於華沙美術學院、SWPS社會科學與人文大學(創新管理)以及國際服裝與時尚設計學院的插畫家獲得國際讚譽也就不足為奇了。 2025年,她的作品入圍了上海國際兒童書展金風車青年插畫家大賽決賽。
瓦倫蒂諾維茨的插畫作品不僅限於書籍,還涵蓋織物、背包、牆面和包裝等領域。她也是一位桌遊出版商,曾設計過一款涉及到狗與人之間的友誼,名為"Psiechadzka"的桌遊。她偏好傳統技法而非現代技法,喜歡嘗試不同的色彩,大膽地融合不同元素。在她的插畫創作中,直覺是她創作的泉源。
剪紙
Picture display
standardowy (864px desktop)
瑪麗安娜·歐克勒雅克(Marianna Oklejak),"RGB i CMYK", 圖源:由藝術家提供
瑪麗安娜·奧克萊雅(Marianna Oklejak,又名:瑪麗安娜·歐克勒雅克)對民間藝術充滿熱情。色彩和微妙的幽默感是她創作的靈感來源。她運用紙張、顏料和剪刀將讀者帶入一個充滿民間儀式和習俗、蕾絲圖案、刺繡和精湛剪紙技巧的世界。她最具特色的代表作品——“Cuda wianki, polski folklor dla młodszych i starszych”(暫譯:《Cuda wianki:老少皆宜的波蘭民俗》)及其續作“Cuda niewidy. Zagadki dla młodszych i starszych”(暫譯:《Cuda niewidy:老少皆宜的謎語》)——是傳統與現代的交融,純藝與包浩斯美學的碰撞。
奧克萊雅的插畫作品展現了她與20世紀60年代和70年代波蘭插畫流派的一種對話,但同時也能看出來她從馬克·夏卡爾和保羅·克利作品中汲取的靈感。然而,奧克萊雅將這些繪畫傳統融入她自身的想像力和敏銳的感知力,從而發展出一種獨特的風格。
這位屢獲殊榮的藝術家以優異的成績畢業於華沙美術學院,她創作的繪本深受丹麥、西班牙、中國、韓國等地兒童的喜愛。除了自己的繪本,她也為其他兒童文學作家的作品繪製插圖,運用馬克筆、水粉顏料和吸墨紙建構出一個奇幻世界。她的作品採用傳統技法(之後再用電腦進行潤飾),因為她享受與紙張的接觸,以及在紙上留下筆觸的感覺。
作者:阿格涅斯卡·瓦爾恩科(Agnieszka Warnke)、孔敏(Maja Korbecka)
譯者:司徒静(Magdalena Stoszek-Deng),2026年6月