这位波兰诗人、散文家、戏剧和广播剧作家生于1924年,逝世于1998年。他是一位成就斐然、德艺双馨的作家。然而他的生活悲惨地卷入了二十世纪的历史之中。
-
赫贝特出生于利沃夫。第二次世界大战期间,他开始在秘密地下大学扬·卡齐米日大学攻读波兰文学。他也接触到了波兰家乡军抵抗运动。1944年,赫贝特开始在克拉科夫美术学院学习,此外,他还学过法律和哲学。1950年,他搬到了华沙。他的第一本诗集,《光的和弦》(“Struna światła”)直到1956年才出版。
多年来,他一直定期为天主教周刊《普世周刊》(“Tygodnik Powszechny”)撰稿,同时还在其他许多国内外期刊上发表文章。1975年12月,他签署了所谓的“五十九人联名信” ——反对修改波兰宪法计划的一部公告(尤其是反对在其中加入宣布波兰统一工人党的领导作用以及“与苏联的永久且牢不可破的联盟”条款)。1981年,他加入了地下杂志“Zapis”编辑部,1986年前往法国并在那里生活了几年。返回波兰后,直到其1998年去世,他一直住在华沙。
赫贝特荣获多种波兰和外国文学奖项,其中包括科希切尔斯基奖(1963年)、奥地利尼古拉斯·雷瑙奖(1965年)、赫德奖(1973年)以及耶路撒冷奖(1990年)。他是被翻译次数最多的波兰作家之一。
想要理解赫贝特诗歌,关键的概念是:剥夺文化继承权 、讽刺和忠诚。他的诗歌试图对作为个人生活价值论基础的传统进行更新。在这些充满抒情的寓言中,他将现代人道德贫乏和混乱的形象与地中海古代文化人物的道德准则进行对比 。科吉托先生(又译:“沉思先生”)是1974年著名诗集和许多后来诗歌中的主角,体现了现实感和对荣耀的渴望之间的一种分裂。正如另一位波兰诗人、文学评论家以及著名的翻译家斯坦尼斯瓦夫·巴兰恰克(Stanisław Barańczak)在其1984年出版的“Uciekinier z Utopii: o poezji Zbigniewa Herberta”(暂译:《乌托邦逃亡者:论兹比格涅夫·赫贝特的诗歌》)一书中写道:
“他是一个普通人,会阅读报纸,经常访问肮脏的郊区;然而,从另一方面来看,他也是‘日常意识的反映,但他不屈服于它’,在关于失去的人类遗产的记忆中寻求救赎。”
20世纪80年代,当他的诗歌诗达到流行的顶峰,赫贝特成为波兰反对政府派的旗舰诗人时,人们几乎都忘了,科吉托先生本人并没有与共产党人作斗争,没有罢工,没有参与密谋或地下组织,而是不断试图以独立的,不受历史限制和定义的方式来处理自己态度的问题,而他的英雄主义是通过克服周边非常普遍机会主义以及他自己心内固有的温和性的结果。
Embeded gallery style
display gallery as slider
讽刺的手法使赫贝特诗歌表面上的简单性和明确性变得复杂化,同时也是一种艺术形象以及针对生存的一种态度。讽刺通常揭露假装事物本质的表象,一种想要被视为真理的表象,揭露对狡猾和势力过多的信仰或是对错误概念的依恋,简而言之——认为除了我们通常认为的真实东西之外别无选择的观点。讽刺被证明是一种团结的表现,因为它使人能够摆脱平凡,帮助他理解世界,以有尊严的方式生活。
讽刺的手法使赫贝特诗歌表面上的简单性和明确性变得复杂化,同时也是一种艺术形象以及针对生存的一种态度。讽刺通常揭露假装事物本质的表象,一种想要被视为真理的表象,揭露对狡猾和势力过多的信仰或是对错误概念的依恋,简而言之——认为除了我们通常认为的真实东西之外别无选择的观点。讽刺被证明是一种团结的表现,因为它使人能够摆脱平凡,帮助他理解世界,以有尊严的方式生活。
赫贝特的散文乍一看,似乎只是访问欧洲文化诞生或繁荣的地方的一种“旅行报告”。《花园里的野蛮人》(“Barbarzyńca w ogrodzie”)提供法国和意大利之旅的“报告”,而《带马嚼子的静物画》(“Martwa natura z wędzidłem”)则让读者访问处于对绘画收藏热的17世纪荷兰。在《带马嚼子的静物画》中,作者对诞生了伦勃朗、维米尔等一百位才华横溢的艺术家的社会中艺术的自然运作着迷。为了解释这一现象,仅仅分析那个世界的社会学和经济条件是万万不足的,必须假设艺术是当时(已失去的)“上级规矩”的一部分。在其一篇散文之中,赫贝特的结尾如下:
Text
“我们就是穷人,非常穷的人。绝大多数当代艺术都站在混乱的一边,在虚空行动,或者谈论自己贫瘠灵魂的历史。所有的古代大师无一例外地可以重复拉辛之言:‘我们努力取悦观众’,也就是说,他们相信自己作品有意义,相信人与人之间理解的可能性。……让这种天真受到赞扬。”
作为一位廉洁的文化评判者,这位诗人在其散文中重温了古老的梦想:一个没有电视的家庭,主人、家人和朋友有时间相处,愿意交谈,而他们所说的语言使他们能够团结起来,而不是使其分裂。
选定的作品
- “Struna światła”(暂译:《光的和弦》),华沙,Czytelnik 出版社,1956年
- “Hermes, pies i gwiazda”(暂译:《赫尔墨斯,狗和星星》),华沙,Czytelnik 出版社,1957年
- “Studium przedmiotu”(暂译:《客体研究》,又译:《对于客体的一种研究》),华沙,Czytelnik 出版社,1961年
- 《花园里的野蛮人》(“Barbarzyńca w ogrodzie”),华沙,Czytelnik 出版社,1962年
- “Napis”(暂译:《文字》),华沙,Czytelnik 出版社,1969年
- “Pan Cogito”(暂译:《科吉托先生》),华沙,Czytelnik 出版社,1974年
- “Raport z oblężonego miasta i inne wiersze”(暂译:《来自围城的报告及其他诗》),巴黎,文学院出版社,1983年
- “Elegia na odejście”(暂译:《离别的挽歌》),巴黎,文学院出版社,1990年
- “Rovigo”(暂译:《罗维戈》),弗罗茨瓦夫,Wydawnictwo Dolnośląskie 出版社,1992年
- 《带马嚼子的静物画》(“Martwa natura z wędzidłem"),弗罗茨瓦夫,Wydawnictwo Dolnośląskie 出版社,1993年
- “Epilog burzy”(暂译:《风暴尾声》),弗罗茨瓦夫,Wydawnictwo Dolnośląskie 出版社,1998年
- 《海上迷宫》(“Labirynt nad morzem”),华沙,Fundacja Zeszytów Literackich 出版社,2000年
- “Król mrówek”(暂译:《蚂蚁之王》),克拉科夫,Wydawnictwo a5出版社,2001年
- “Węzeł gordyjski oraz inne pisma rozproszone”(暂译:《戈尔迪乌姆之结及其他零散著作》),华沙,Biblioteka Więzi 出版社,2001年
中文翻译作品
- 《天使的初审》,译者:夏超,杜弗书店出版社,2007年
- 《带马嚼子的静物画》,译者:易丽君,花城出版社,2014年
- 《花园里的野蛮人》,译者:张振辉,花城出版社,2014年
- 《海上迷宫》,译者:赵刚,花城出版社,2014年
- 《赫贝特诗集(上、下)》,译者:赵刚,花城出版社,2018年
资料来源:www.polska2000.pl;版权所有:Stowarzyszenie Willa Decjusza
译者:司徒静(Magdalena Stoszek-Deng),2023年10月