Забытые польские имена
В наши дни вряд ли кому-то доведется услышать, как родители подзывают в песочнице Будзибоя или Дзиржитерга, но когда-то давать детям подобные имена было модно.
Среди популярных сегодня польских имен есть исконно славянские, полонизированные и такие, которые прижились в Польше с тех времен, когда границы страны менялись — например, литовские или немецкие. Они встречаются в истории и литературе, их носят польские знаменитости.
А что насчет польских имен, забытых с течением времени? Предлагаем взглянуть на некоторые из них.
Будзибой
Будзибой (Budziboj) — древнее польское мужское имя, образованное от двух слов: budzi, формы глагола budzić, то есть «будить», и bój, означающего «сражение» или повелительное наклонение глагола bać się, «бояться». (Budzić происходит от праславянского buditi — «просыпаться».)
Таким образом, имя может означать «тот, кто пробуждает страх» или «тот, кто начинает бой».
Согласно «Словарю американских фамилий», самая распространенная в Восточной Европе форма имени Будзибой — Бойко.
Именины Будзибоя приходятся на 5 сентября.
Чижпислава
Picture display
standardowy [760 px]
Чижпислава, иллюстрация: Томаш Опалинский
Чижпислава (Cirzpisława) происходит от польского cierpieć, что переводится как «страдать». Существуют мужские имена Черпислав (Cierpisław) и Чижпибог (Cirzpibog) той же этимологии.
Хотя о самом имени известно мало, с уверенностью можно сказать, что rz в нем иллюстрирует процессы трансформации польского языка: irz со временем отвердело и превратилось в r в современном слове cierpieć.
Дзиржитерг
Для человека, не знающего польский, имя Дзиржитерг (Dzirżyterg) звучит так, словно его произносят с набитым ртом, однако его простая история все объясняет. Имя происходит от dzirży, «держать», и terg, вероятно означающего tęg/targ, архаичные формы слова «сильный».
Близкое к нему имя Дзержикрай (Dzierżykraj) с добавлением слова kraj, «страна», означает «тот, кто правит страной». Похожая форма женского имени, Дзиржислава (Dzirżysława), означает «обладающий славой» (sława).
Имена, образованные от dzirży, были распространены в центральной и южной Польше — в Малопольском, Силезском и Мазовецком воеводствах. Одной из причин может быть эволюционирующая природа польского языка.
В книге «Польский литературный язык» (Polski Język Literacki) Владислав Курашкевич пишет:
Text
Мазовия оказалась более консервативной, чем другие польские регионы. Даже в XV веке [некоторые слова] употреблялись в устаревших формах: ćwirć, dzirży, czyrsk, pirścień.
В то время в других регионах произношение этих слов трансформировалось в ćwierć, dzierży, czersk и pierścień.
Гневомир
Гневомир (Gniewomir) происходит от gniew, «гнев», «ярость» и mir, устаревшие значения которого — «мир», «покой», «согласие». Перевести его можно как «тот, кто усмиряет гнев».
Интересно, что слова могут соединяться и в обратном порядке, образуя еще одно старое и забытое польское имя: Мирогнев (Mirogniew).
По словам лингвиста Витольда Ташицкого, Гневомир — одно из древнейших польских имен, немало Гневомиров встречается в истории средневековой Польши.
Но и сейчас его популярность растет. В официальных отчетах говорится, что в первой половине 2020 года тридцать мальчиков получили имя Гневомир. А вот Мирогневом, к сожалению, не назвали ни одного.
Гремислава
Picture display
standardowy [760 px]
Гремислава, иллюстрация: Томаш Опалинский
Гремислава (Grzmisława) женская форма имен Гримислав (Grzymisław), Гримослав (Grzymosław), Гримслав (Grzymsław), Грмислав (Grzmisław) и Грислав (Grzysław), образованных от слова grzmieć — что значит «греметь», — с помощью суффикса sław.
В XIII веке это имя носила княгиня Гремислава, дочь Ингваря, великого князя киевского. Гремислава стала женой Лешека Белого, князя Польши. Среди ее предков — Владимир Мономах, великий князь киевский, в русской православной церкви почитающийся как благоверный князь в соборе Всех святых в земле Русской просиявших.
Твардослав
Твардослав (Twardosław) и его диминутивы Тварды (Twardy), Твардош (Twardosz) и Твардзюк (Twardziuk) — еще одно старопольское имя, затерявшееся в истории. Другая его форма — Твардзислав (Twardzisław).
Оно образовано от twardo, «твердо», при помощи sław — распространенного в польском суффикса, означающего «известность» или «слава». Именины Твардослава отмечаются 21 ноября, хотя, если верить статистике, за последние десять лет никто из родителей не назвал ребенка этим именем.
Субислав
Субислав (Subisław) — или в альтернативной форме Собеслав (Sobiesław) — значит «сохраняющий славу для себя», и это сыграло определенную роль в жизни некоторых известных людей. У одного из легендарных правителей Польши, Лешко III из династии Попелидов, правление которой предшествовало династии Пястов, как утверждается, был сын по имени Собеслав. Собеслав не был наследником Лешко, но его имя получило известность: согласно легенде, род Собеских происходит от Собеслава. Среди членов семьи Собеских — король Ян III Собеский, правивший Польшей в 1674–1696 годах.
Есть и другие знаменитые Собеславы.
Собеслав I Гданьский родился около 1130 года, был наместником Восточной Померании и дал свое имя династии Собеславичей, которые правили этой областью (ныне Поморское воеводство) в XII–XIII веках. Другие члены династии также носили имя Собеслав, в том числе внук Собеслава I, Собеслав II, и его правнук Собеслав III.
Согласно историческим летописям, члены семьи часто конфликтовали как друг с другом, так и с тевтонскими рыцарями. Многие представители рода похоронены в Оливской кафедральной базилике в Гданьске, сохранившейся на месте монастыря цистерцианцев, основанного по завещанию Субислава Самбором I, его сыном, в XII веке.
Мстивой
Picture display
standardowy [760 px]
Мстивой, иллюстрация: Томаш Опалинский
Собеслав — не единственное необычное имя в династии Собеславичей. Последний князь Померелии (так тогда называлась Померания) носил имя Мстивой II (Mściwoj) — оно происходит от mści, что значит «месть», и woj, «война».
Имя Мстивоя II оказалось пророческим: во время конфликта с тевтонскими рыцарями отец Мстивоя, Святополк II Великий, был вынужден отдать своего сына крестоносцам в качестве заложника, как гаранта мира. Вернувшись из плена, Мстивой одержал победу над своими братом и дядей, чтобы править Померанией. Он также подписал Кепненский мирный договор с князем Великой Польши Пшемыславом II, чтобы обеспечить мир и единство во внешней политике.
Доброгост
Имя Доброгост (Dobrogost) образовано от польского слова dobry, «хороший» и gost (gościć или gość) — «гость» или «принимающий гостей».
Это имя встречается не только в Польше — оно характерно для чехов, сербов, хорватов, русинов и словаков.
Некоторые знаменитые деятели истории носят имя Доброгост, в их числе Доброгост из Новы-Двура, средневековый епископ, и Ян Доброгост Красинский, польский дворянин, связанный с двором Яна III Собеского. Однако сегодня это имя не пользуется популярностью.
Пенкослав
Picture display
standardowy [760 px]
Пенкослав, иллюстрация: Томаш Опалинский
Имя Пенкослав (Pękosław) образовано от слов pęk, «пучок», и pękać się, что значит «лопаться», при помощи суффикса sław. Еще одна форма этого имени — Пенчеслав (Pęczesław).
Как в случае со многими древними польскими именами, о Пенкославе много не расскажешь, хотя этим именем названа небольшая деревня между Кельце и Краковом.
Святополк
Образованное от świety — «святой» — и pełk, старопольского «полк», Святополк (Świętopełk) — еще одно древнее славянское имя.
Многие известные люди носили имя Святополк. В их числе вышеупомянутый Святополк II; второй сын Мешко I, Святополк Мешкович; Святополк Карпинский, польский поэт и сатирик межвоенного двадцатилетия.
Стрегобор
Стрегобор (Stręgobór) — еще одно забытое имя, о котором сохранилось очень мало информации. Слово stręg означает «кольцо», а bór был еще одним распространенным польским суффиксом, который, если верить некоторым исследователям, переводится как «битва».
В последние годы это имя вновь стало известным благодаря одному из персонажей серии «Ведьмак», чародею из Ковира, которого зовут Стрегобор.
Насенгнев
Picture display
standardowy [760 px]
Насенгнев, иллюстрация: Томаш Опалинский
Это имя состоит из трех частей, а не из двух лексем, как большинство польских имен. Насенгнев (Nasięgniew) образуется из предлога «на», возвратной частицы się, эквивалентной русскому «себя» и слова gniew, «гнев». Приблизительный перевод имени может звучать как «тот, кто навлек на себя чей-то гнев».
Насенгнев созвучно с другим древним польским именем Всегнев (Wszegniew) (wsze означает wszytko, то есть «всё»), а также имеет форму Сенгнев.
Перевод с английского Ольги Чеховой
[{"nid":"5695","uuid":"149c0660-3eab-4f7e-b15d-9a3a314fb793","type":"article","langcode":"ru","field_event_date":"","title":"\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430","field_introduction":"\u041d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043f\u044f\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u0438 \u043b\u0435\u0442 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430 \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u041f\u0435\u0440\u0432\u043e\u0439 \u043c\u0438\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0432\u043e\u0439\u043d\u044b (\u0442\u043e \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0432\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u044f \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439). \u041e\u0434\u043d\u0430\u043a\u043e \u0432 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435 \u0433\u043e\u0434\u044b \u0438\u0441\u0442\u043e\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0443\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u00ab\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u041f\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u00bb (1895\u20131918).\r\n","field_summary":"\u041e\u0442 \u043f\u0430\u0440\u043d\u0430\u0441\u0441\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0434\u043e \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u0430: 5 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439, \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0443\u044e \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u044e XX \u0432\u0435\u043a\u0430.","topics_data":"a:1:{i:0;a:3:{s:3:\u0022tid\u0022;s:5:\u002259609\u0022;s:4:\u0022name\u0022;s:33:\u0022#\u044f\u0437\u044b\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u0022;s:4:\u0022path\u0022;a:2:{s:5:\u0022alias\u0022;s:26:\u0022\/topics\/yazyk-i-literatura\u0022;s:8:\u0022langcode\u0022;s:2:\u0022ru\u0022;}}}","field_cover_display":"default","image_title":"","image_alt":"","image_360_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/360_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=657Yq-o6","image_260_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/260_auto_cover\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=58nl0Ijx","image_560_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/560_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=uyjmQphE","image_860_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/860_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=0DTNnHnI","image_1160_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/1160_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=KQjtn6cS","field_video_media":"","field_media_video_file":"","field_media_video_embed":"","field_gallery_pictures":"","field_duration":"","cover_height":"249","cover_width":"440","cover_ratio_percent":"56.5909","path":"ru\/node\/5695","path_node":"\/ru\/node\/5695"}]