Помимо Холокоста одним из самых важных вопросов, которым задавались многие идишские авторы, был следующий: что означает быть евреем в послевоенной Польше? Стране, отмеченной Холокостом, довоенными погромами и проявлениями агрессии к спасшимся и вернувшимся евреям, но еще и месте, веками служившем домом для многих поколений евреев. И наконец еще один вопрос: что означает быть евреем в стране, где больше нет евреев?
Эти вопросы звучат в многих текстах авторов, пишущих на идише, в частности в стихах, написанных перед неизбежной и окончательной эмиграцией. Подобные прощальные стихи и тексты начали появляться уже в 1946 году, когда первая группа писателей — самыми известными из которых были Авром Суцкевер и Рейзл Жихлинская — решили покинуть страну, и продолжали появляться на протяжении всего послевоенного периода идишской литературы. Вторая волна подобных сочинений отмечалась в конце 1950-х (период массовой эмиграции евреев, прозванной «алия Гомулки»), когда после разоблачения преступлений сталинизма многие польские идишские авторы, среди них Бинем Геллер и Хадаса Рубин, утратив иллюзии относительно истинной природы коммунистического режима, уехали из Польши в Израиль. Пик прощальных произведений пришелся на 1968 год, когда последние идишские авторы — Давид Сфард, Кальман Сегал, Лили Бергер, Мойше Шкляр и другие — навсегда покинули страну.
В этих щемящих стихах авторы вновь и вновь возвращаются к многовековому сосуществованию поляков и евреев на польской земле, которая для евреев была родиной и особым местом, где могла свободно развиваться и процветать еврейская жизнь. Эти стихи часто напоминают о культурном вкладе евреев в историю польской государственности, приводят примеры высочайшей жертвенности евреев ради своей страны. Для большинства авторов решение эмигрировать пришло вместе с горьким осознанием, что эпоха польско-еврейских отношений неизбежно стремится к концу. Для многих из них окончательное фиаско этой тысячелетней истории воспринималось как личное поражение. Покидая свой дом, как замечает Рута, они с болью в сердце прощались с друзьями и родственникам, с землей под ногами, с привычными пейзажами и с могилами предков.
Для еврейских поэтов такие детали польского пейзажа, как березы и вербы, река Висла, поля фиалок и ромашек, наряду с именами великих представителей польской культуры — Мицкевича и Шопена — стали символом их родины: символами всей их жизни, которую они теперь оставляли позади. Жизни, которая не отпускала их и после отъезда. Стихотворение Давида Сфарда «Benkshaft» («Ностальгия»), написанное в Израиле в 1972 году, как раз об этом: