Ольга Токарчук. Фото: Гражина Макара
Да и чувства юмора писательнице не занимать. Взять хотя бы рассказ «Профессор Эндрюс в Варшаве», герой которого, знаменитый английский ученый-психолог, прилетает в Варшаву с лекцией накануне введения в Польше военного положения и просыпается утром 13 декабря 1981 года в квартире с отключенным телефоном и совершенно кафкианской реальностью за окном, справиться с которой не помогают даже его глубокие познания в области психологии. Многие польские читатели были удивлены — оказалось, что о драматических событиях истории Польши можно писать и так: с мягким юмором, без натужного патриотического пафоса. Новеллы Токарчук обнаруживают ее блистательное умение на ходу менять повествовательные маски и экзистенциальные роли (этим, к слову, занята героиня заглавного рассказа), располагать властью над временем и пространством, а также видеть детали и подмечать сходства между предметами и явлениями. Последнее, кажется, особенно важно, поскольку «подобия сплетают вещи в хитроумную сеть, которая удерживает сложную прическу мира в безмятежном порядке».
«Игра на разных барабанах», издательство «Новое литературное обозрение», 2006, перевод Ольги Катречко, Марины Курганской, Ольги Чеховой, Елены Барзовой, Ирины Адельгейм, Екатерины Поповой, Марины Габачовой, Софии Раввы, Елены Верниковской, Ирины Киселевой, Светланы Леоновой, Гаяне Мурадян, Ирины Подчищаевой