Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej. Jego celem jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu do polsko-niemieckiej wymiany literackiej.
Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: w Literarisches Colloquium Berlin i w Krakowie.
Renate Schmidgall, urodzona w 1955 roku, jest tłumaczką literatury polskiej na język niemiecki. W latach 1984–1996 pracowała w Deutsches Polen-Institut w Darmstadt, a od 1996 roku poświęciła się tłumaczeniom literackim z języka polskiego (między innymi Wisława Szymborska, Paweł Huelle, Adam Zagajewski, Andrzej Stasiuk, Hanna Krall, Wojciech Kuczok, Piotr Sommer). Za przekłady prozy i poezji polskiej otrzymała liczne nagrody, między innymi Europäischer Übersetzerpreis miasta Offenburg (2006) i Nagrodę im. Karla Dedeciusa (2009).
Marek Zagańczyk, urodzony w 1967 roku, jest pisarzem, eseistą, wydawcą, zastępcą redaktora naczelnego "Zeszytów Literackich". Absolwent Wydziału Wiedzy o Teatrze Akademii Teatralnej w Warszawie. Od 1989 roku – wykładowca Akademii Teatralnej w Warszawie, redaktor serii "Podróże" (wydawnictwo Zeszyty Literackie). Kurator archiwum i spuścizny Pawła Hertza. Eseje, szkice literackie i recenzje publikował w pismach: "Kultura Niezależna", "Teatr", "Gazeta Wyborcza" i "Zeszyty Literackie".
Z Polski i Niemiec nadeszło 40 zgłoszeń od pisarzy i tłumaczy literatury. W skład jury weszli przedstawiciele fundatorów: Elżbieta Kalinowska – wicedyrektor Instytutu Książki, Joanna Czudec – kierownik programowy Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej, Jürgen Jakob Becker – dyrektor Deutscher Übersetzerfonds i wicedyrektor Literarisches Colloquium Berlin. Honorowym członkiem jury była Elżbieta Lempp.
Albrecht Lempp (1953-2012) był wybitnym popularyzatorem literatury polskiej w Niemczech i jej tłumaczem. Przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej. Wniósł wielki wkład w rozwój relacji polsko-niemieckich. Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polski przez literaturę. Jako współtwórca Instytutu Książki otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie.
Źródło: Instytut Książki, opracował: jrk