Konwerska’s lyrical reflections are somewhat distant, distrustful of the lyrical ‘I’. The poet doesn’t yield to the temptation of easy emotionality, instead shrouding her personal experiences in subtle irony, which forces the reader to make increased intellectual effort.
Cover of the poetry volume ‘zajęczy żar’ (hare heat) by Stanisław Kalina Jaglarz, photo: Warstwy publishing house
Meanwhile, Jaglarz seeks an emotional outlet within the structure of language itself: the muscles of metaphors, the nerves of associations. He feeds on contrasts, absorbs images and sounds, yields to sensations: ‘I multiplied letters like water now I will draw from other sources / unclear are my desires and the origin of words’, ‘I refuse to milk cows and don’t succumb to sentences’ [trans. AP]. His poems emit a quiet melody that nevertheless pierces through the cells of one’s body.
Words are a sanctuary for Kulikowska’s anger, although phrases burden her, becomes ‘a cramped cage’ or ‘a hole left by a key’ through which we’re allowed to look. Genuine aggressiveness transforms into artistic creation: ‘(this isn’t a poem, it’s a bill of indictment. / this isn’t a poem, it’s a criminal sentence)’ [trans. AP]. It’s not enough to cry, plead, or preach: ‘(a monologue on consequences is sticky toffee, / it stuck to / the phrase)’ [trans. AP]. Poetry is meant to shock, to pinch, to baffle, not for the sake of cheap showiness but to break through inertia.
Fiedorczuk searches for a common language to express the worries and crises that gnaw at her and the planet, she ‘weaves poems out of / what’s at hand / rubbish washed ashore / redundant clothes / despair / anger hope’ (things have obstinacy and will) [trans. AP]. Her poems are more intellectual and sensual than they are a form of account; they’re oriented more towards duration than momentary experience, towards feeling-with rather than just empathy:
I laboriously search for a common language, until
I understand that it won’t be made of letters, or
words, or anything that could be seen or
heard but rather of a flux that my body
(sculpted from memory) will experience as pain or its
portent […].
[‘grab’ (hornbeam) from the volume ‘Glif’, quote translated by AP]
Poetry is a form of resistance, perhaps a less spectacular one than climate strikes and rallies but no less necessary. It’s literature that creates tools we need to talk about the ecological disaster – and, as Fiedorczuk argues, our mode of understanding and describing the world must evolve, open itself up to the rapidly progressing changes, release the critical force of language.
Lebda seeks light and solace, and therefore it’s light that she dedicated her poetry volume to. Jaglarz penetrates into the inner core of the Earth, feels its pulse, the rhythm of nature, treats the planet like a living organism, and his zajęczy żar is an offering to animals. Kulikowska addresses gift. z Podlasia to herself and other available individuals ready to take action. In this context, it’s particularly telling that she dedicates her new poetry volume, Obóz Zabaw, to ‘nobody’.
The third edition of Serbian School of Ecopoetics will take place on 8th and 9th November 2025 in Belgrade. Among the participating creators are: Julia Fiedorczuk, Andrzej Leder (who will deliver a lecture titled ‘Economics, Excess and the Traumatic Encounter with the Climate Catastrophe’), Minja Tomić, Srđan Gagić, Bojan Marković, Maja Solar, Emilia Konwerska, Justyna Kulikowska, and Stanisław Kalina Jaglarz. The event is organised by the Adam Mickiewicz Institute. Partners include: Polish Institute in Belgrade, Kulturni centar Beograda (KCB), Belgrade University Institute of Literature and Art, ‘Mostovi’ Literary Quarterly, ‘Taćka Susretanija’ Centre, and Knijevna Rjadonica Rasić Publishing House.
Translated from Polish by Anna Potoczny