伊娃娜·奇米勒斯卡(又名:伊沃娜·赫米莱夫斯卡)是世界著名的插画家和作家,她的图画书屡获殊荣,并且曾经在韩国、中国、日本、台湾、墨西哥、德国等国家出版。奇米勒斯卡三次获得了“插画奥斯卡奖”,即博洛尼亚最佳童书奖(Bologna Ragazzi Award),四次获得了国际安徒生奖提名(插画奖)。
这位艺术家出生于1960年,毕业于托伦尼古拉斯·哥白尼大学美术学院平面艺术专业,目前居住在图霍拉森林(Bory Tucholskie)。她是许多国际奖项的获得者,其中最重要的包括:凭借《想象ABC》(“Myślący alfabet”,通过图像教韩国儿童英语的一本书)书籍荣获布拉迪斯拉发插画双年展金苹果奖以及凭借《眼》(“Oczy”),关于通过感官探索世界的一种视觉诗意故事而荣获“插画奥斯卡奖”——博洛尼亚最佳童书奖。
奇米勒斯卡在韩国特别受欢迎,她经常很乐意回到该国家:在首尔为大学生讲课,与读者见面。感谢于她,许多韩国读者了解关于波兰文化以及托伦这座城市(她的书其中一本的主题)丰富的历史知识。在接受《选举日报》(“Gazeta Wyborcza”)采访时,伊娃娜·奇米勒斯卡谈到了自己在遥远亚洲的作家地位以及不衰的受欢迎程度:
“听说,我的粉丝在等待我的每一本书。有一次,我甚至在首尔街上——这座拥有两千万人口的城市——被认出来,人家与我合影……。我在韩国首尔以及更远的地方的图书馆、博物馆和书店举行了许多作家会议,每次惊讶于有如此多的读者不仅专心地听,专心地看,记录下我所说的话,而且提出非常有趣的问题。他们通常做好了准备,从很远的地方来看我,听我的话。甚至会出现如下的情况:全家人都来朗诵我的课文,或者有一位来自首尔以外的老师在会议上演奏一首她创作的音乐,这是专门为我的一本书而创作的,这位老师觉得这本书对她很重要……。”
Embeded gallery style
display gallery as slider
在其书中,这位艺术家提出对每个国家、每个年龄段的读者都很重要的明智问题。她的作品聪明、高雅、在图形方面极为精致且设计精良,通常会通过简短的文字吸引读者去自己琢磨图像。
在《布鲁姆卡日记》(“Pamiętnik Blumki”)中,奇米勒斯卡以事实与虚构相结合的方式向读者展示了亚努什·科尔查克(Janusz Korczak,又名:柯尔恰克、科扎克)的华沙,回忆了孤儿院的孩子们、老医生以及斯特法(Stefa)夫人的命运。该书与德国 Gimpel Verlag 出版社联合出版,并在亚努什·科尔查克逝世70周年之际出版。在与记者塞巴斯蒂安·法楞次凯维奇(Sebastian Frąckiewicz)对话中,奇米勒斯卡承认《布鲁姆卡日记》改变了她的职业生涯,并显著改善了她在波兰的情况。该书在波兰和德国同时出版,韩国出版社也购买了版权。
在 clubmamy.pl 网站上,这位作者解释道在“图画书”中的图像作用:
“通常,是图像讲述着一个与文本不同的,甚至更有趣、更独立的故事。为了从本文中汲取新的含义,而不将文本的解释强加给读者。我不喜欢那种艺术家展示自己精湛技艺的完美的插图,因为那里再也没有读者能够想象的任何空间。如此完美的插图对我来说是封闭的——你只能欣赏它,但却无法与它进行对话。在我看来,图画书的创作方式应该让读者成为其共同创作者,有机会体验非常亲密的情感,能够面对自己的问题或恐惧。图像还让我们避免语言的庸俗化,我们可以用它来触及我们不一定想用语言描述的一些问题。百闻不如一见。这类书中的文字通常简短而简单。你必须组合不同的图像片段,猜出仅仅暗示的意义,让自己被邀请参加语言和视觉游戏,有时寻找单词之间隐藏的解决方案,或者猜测在绘制的墙壁或窗户后面某处隐藏的含义。”
“这样的书令儿童文学更加高尚”
2011年,由伊娃娜·奇米勒斯卡绘制插画、由金喜卿(Kim Hee-Kyung)作文的《心之家》(“A House of the Mind: Maum”,韩国 Changbi Publishers 出版的)获得博洛尼亚国际童书展最佳童书奖(非小说类)。竞赛评委会赞赏该出版物通过绘画般的技巧实现抽象的几何形式。
“暗示性插图与故事主角建立了哲学性对话,而16世纪的幻觉绘画让我们能够看到紧闭门后房间的所有角落和缝隙。这本完全与众不同、朴实无华的书中的一切——从手势、梦想和记忆,直到其中所包含的引言——都充满了对世界的特定看法。这是一种极其强烈且某种程度上可以说是稀薄的视觉,需要一段时间进行沉思,正如插画中的室内空间一样。像这样的书令儿童文学更加高尚。书中表明,巴什拉关于‘梦想的权利’包括努力工作、清晰的愿景以及广泛的科学研究。”
Embeded gallery style
display gallery as slider
荣获“插画奥斯卡奖”的《眼》讲述着关于观看和通过感官探索世界的一个故事,但也讲述着其极限和不足。
“有视力的人根本不知道自己收到的是多么珍贵的礼物” ——这就是该精美插图的童话故事开头。标题上的“眼睛”起到着探索、体验世界向导的作用,打开想象力大门、警告并拯救人。也是可能会丢失的一种宝藏。在创作这本书时,奇米勒斯卡还向其韩国粉丝致敬——在某一页上,用盲文写了韩语的“眼睛”单词。
作者巧妙地向孩子们展示了那些视觉不是最重要的感官的人如何看待世界,并强调幸福并不一定取决于视觉。
Embeded gallery style
display gallery as slider
2015年“abc.de”一书是关于德国文化的一本多语言图解词典,也是一本立意高远的图形字母表,向读者介绍艺术、文学、科学和哲学的世界。这也是对德国文化的一种致敬,同时也是一个关于欧洲历史和身份的故事。Warstwy 出版社称其为用法语、英语和波兰语语境,而丰富的“会思考的字母表”,这使得该出版物具有普遍性,适合所有年龄段的读者。这本书吸引你进入智力游戏并通过联想吸取娱乐。在本书的序言中奇米勒斯卡写道:
“雷格林达(Regelinda)——瑙姆堡大教堂的一位微笑的波兰妇女。你们会在这本书上找到她。作为一个波兰人,我也向这个对我来说并不陌生的语言以及对我而言很亲近的文化而微笑。我非常感谢我的祖母胡尔达·耶格(Hulda Jaeger),她教我德语诗歌,为我唱‘Stille Nacht’让我入睡(不仅在冬天)。她是罗兹的一名普通织布工,但你也会在这本书上找到她。祖母,你是不是万万想不到这件事?”
Embeded gallery style
display gallery as slider
2016年出版的“Dopóki niebo nie płacze”(暂译:《直到天空哭泣为止》)一书呈现了即将毁灭的世界——二战爆发前卢布林市犹太居民的世界。奇米勒斯卡选择了波兰诗人,约瑟夫·切霍维奇(Józef Czechowicz)的几首诗,配上了大屠杀之前拍摄、多年后才被发现的一系列照片。然后,她用微妙的调色板使黑白照片中的人物变得生动起来,活起来。书中共有16张图片。“这些照片中的人和我之间产生了一种奇怪的紧张感”——这位作者说道。书上还有更多相似的紧张局势——出现在不同语言的交汇处,在一种叙述中具有不同的含义。例如,照片上男孩部分的脸被阴影遮住了,在图片上无忧无虑地躺在悬浮在云中的吊床上。伴随着母亲抱着婴儿画面,由切霍维奇创作的“Kołysanka”(暂译:《摇篮曲》)可能是为这个可怜孩子唱的最后一首。由于这位作者罕见的敏感,这本书没有唤起怀旧之情,但却恢复了失去的记忆并营造了理解。
Embeded gallery style
display gallery as slider
“Obie”(暂译:《两者》)是伊娃娜·奇米勒斯卡(负责插图)与尤斯蒂娜·巴尔杰尔斯卡(Justyna Bargielska)合作创作的一部作品,于2016年由新成立的 Wolno 出版社出版。本书是对母性的多维描绘。两位作者在避免过于甜蜜以及过多修饰的情况下展现了母亲的真实感受,从而赢得了读者的心。母女是复杂而又并不简单的一种关系。在“Obie”之中,巴尔杰尔斯卡和奇米勒斯卡用文字和图像完美地体现了这一点。这是关于母性光辉和黑暗方面的一个故事,充满了象征和隐喻,其中的图像和文字唤起了读者强烈的情感,阅读体验获得了另一种,戏剧性的维度。巴尔杰尔斯卡和奇米勒斯卡表明,母爱有时很困难,但同时也是无限的。
Embeded gallery style
display gallery as slider
《有麻烦了!》(“Kłopot”)则是关于桌布上的污渍的一个简单故事。其独特之处在于该故事是用一个形状以及短短十几句话构建的。这是考虑到韩国读者的另一本书。在奇米勒斯卡的作品中餐厅桌布上的一个普通污渍本来有很多含义,而且在每一页都增加新的。一个女孩正在熨烫一块绣花桌布,这是祖母送给她的珍贵纪念品。她陷入沉思,一不小心,白色布上出现了一条烧焦的铁痕。作者并没有用一系列的建议和指示让最小读者感到厌烦,而是通过用文字和图像,发起一场想象的游戏。
Embeded gallery style
display gallery as slider
2018年,伊娃娜·奇米勒斯卡出版了“Kołysanka na cztery”(暂译:《四人摇篮曲》)和“Jak ciężko być królem”(暂译:《做国王有多难》)。前者是图画书形式的摇篮曲,让读者平静下来。孩子心爱的宠物、玩具和物品逐渐放慢速度、变得安静并入睡,从而令孩子做好睡觉的准备。
“Jak ciężko być królem”是伊娃娜·奇米勒斯卡对亚努什·科尔查克《小国王:马特一世执政记》(“Król Maciuś Pierwszy”)精选片段的一种视觉演绎。统治容易吗?为何、如何以及为谁而统治?如何组织一个国家才能让人民幸福?——这些都是科尔查克书中的主人公试图回答的问题。继科尔查克之后,奇米勒斯卡提醒读者保持新鲜、童趣的世界观是多么重要的。
凭借在韩国出版的《献给奶奶的摇篮曲》(“Kołysanka dla babci”),她第三次获得“插画奥斯卡奖”。这本书是关于罗兹纺织工人,非常具有个人色彩的一个故事,同时也是关于妇女辛勤工作的一个普遍故事。奇米勒斯卡用织物的语言讲述了它:罗兹织布工的房子是条纹织物块儿,蕾丝餐巾变成洗衣泡沫,亚麻餐巾变成蓝莓馅儿饺子,祖母留下的纽扣假装是小矮人携带的葡萄。
在2020年出版的图画书“Taki teatr”(暂译:《这样的剧院》)中,奇米勒斯卡带读者走进戏剧世界的幕后。她是名副其实的导演、布景设计师和演员。编剧的角色由帕维尔·科瓦尔斯基(Paweł Kowalski)担任,他自1993年就在托伦威廉·霍日察剧院(Teatr im. Wilama Horzycy)从事相关的工作。这一充满情感、梦想和激情的书是在这一剧院成立100周年而创作的。本书读者也将发挥重要作用——他/她必须将充满隐藏象征的诗意文本和插图翻译成自己的语言。
在韩国出版的另一本书《这样折起来》(“Tak się składa”)中读者甚至发挥更大的作用。这本书的页面是沿着红色虚线拼装折叠,读者从而来决定人物的命运。
当被问到,韩国和世界各地的读者为何欣赏奇米勒斯卡作品时,李芝媛(Jiwone Lee),作者的文学经纪人兼波兰插画专家回答说:
“他们重视各个方面:哲学思想、想象力、抒情性、政治正确、开放性、后现代主义、多层次性、隐喻性、神秘图像……”
在奇米勒斯卡为阿加塔·图辛斯卡(Agata Tuszyńska)绘制的书“Mama zawsze wraca”(暂译:《妈妈总是回来》,2020年)中,女主人公是在华沙犹太区躲在地下室度过战争时光的一位女孩。这是基于大屠杀幸存者佐菲亚·扎伊奇克(Zofia Zajczyk)回忆的一个故事。我们通过阅读以下内容进入她的世界:
“没有人知道这里住着一个女孩。你将像小矮人一样生活在这里。这就是她告诉我的。……我并没有感到悲伤。我并没有感觉不好。我根本不知道还有另一种生活。我以为事情就是这样。我从来不想离开,因为我不知道可以离开。”
作者:安娜·莱盖尔斯卡(Anna Legierska),2015年7月
更新:HSz,2019年10月;AW,2022年2月,ZLS,2022年5月
译者:司徒静(Magdalena Stoszek-Deng),2024年3月
作品的中译:
简体中文:
- 《铁环兄弟》,作者:曹文轩 著 / 伊娃娜·奇米勒斯卡 绘,接力出版社,2024年
- 《彩云来到无色谷》,作者:戴芸 著 / 伊娃娜·奇米勒斯卡 绘,接力出版社,2024年
- 《献给奶奶的摇篮曲》(“Kołysanka dla babci”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2022年
- 《空》(“Room in the heart”),作者:郭泳权 著 / 伊娃娜·奇米勒斯卡 绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2022年
- 《这样折起来》(“Tak się składa” / 《이렇게 접어요》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:明书,接力出版社,2022年
- 《十个脚趾去旅行》(“O wędrowaniu przy zasypianiu”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2021年
- 《心之家》(《마음의 집》),作者:金喜卿 著 / 伊娃娜·奇米勒斯卡 绘,新星出版社,2020年
- 《想象ABC》(“Myślący alfabet / Thinking ABC”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,广西师范大学出版社,2018年
- 《又有麻烦了!创意游戏书》(“Moc kłopotów. Wytwórnik”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:赵祯,广西师范大学出版社,2018年
- 《一半?一半!》(“Do połowy pełne czy do połowy puste?”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2017年
- 《普通的书》(“Cztery zwykłe miski”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2017年
- 《亲爱的女儿》(“Gdzie jest moja córka?”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2017年
- 《时间的四个方向》(“Cztery strony czasu” / 《시간의 네 방향》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:骆曙文,新星出版社,2017年
- 《时间123》(《생각하는 1 2 3》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2017年
- 《会思考的铅笔》(《생각연필》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2016年
- 《上学的路》(《학교 가는 길》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2016年
- 《蓝色棍子·蓝色箱子》(“Niebieska laseczka. Niebieska skrzyneczka”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:高文丽,华中科技大学出版社,2016年
- 《有麻烦了!》(“Kłopot”),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:徐丽红,广西师范大学出版社,2015年
- 《眼》(“Oczy” / 《눈》),作者:伊娃娜·奇米勒斯卡 / 著·绘,译者:明书,接力出版社,2013年
- 《布鲁姆卡日记》(“Pamiętnik Blumki” / “Blumkas Tagebuch”),作者:伊沃娜·赫米萊夫斯卡 / 著·绘,译者:乌兰,人民邮电出版社,2013年
繁体中文:
- 《有麻煩了!》二版(“Kłopot”),作者:伊波纳·荷密艾雷波斯卡 / 著·绘,译者:张琪惠,三之三出版社,2022年
- 《布鲁卡的日记: 波兰儿童人权之父柯札克的孤儿之家故事》(“Pamiętnik Blumki” / “Blumkas Tagebuch”),作者: 齐米雷丝卡 / 着·绘,译者:林蔚昀,出版社:字亩文化创意有限公司,2018年
- 《眼睛》(“Oczy” / 《눈》),作者:齐米雷丝卡 / 着·绘,译者:,出版社:格林文化事业股份有限公司,2013年
- 《时间的四个方向》(“Cztery strony czasu” / 《시간의 네 방향》),作者:齐米雷丝卡 / 著·绘,译者:曹玉绚,联经出版公司,2013年
- 《两个人》(“Dwoje ludzi”),作者:齐米雷丝卡 / 著·绘,译者:廖桂玉,联经出版公司,2013年
- 《蓝色棍子·蓝色箱子》(“Niebieska laseczka. Niebieska skrzyneczka”),作者:齐米雷丝卡 / 著·绘,译者:曹玉绚,联经出版公司,2013年
- 《心的房子》(《마음의 집》),作者:金熙静 着 / 齐米雷丝卡 绘,出版社:格林文化事业股份有限公司,2013年
- 《一半一半?》(“Do połowy pełne czy do połowy puste?”),作者:伊波纳·荷密艾雷波斯卡 / 着·绘,译者:张琪惠,出版社:三之三文化事业股份有限公司,2010年