她在其他书上,如“Bezsenność Jutki”(暂译:《瑜特卡失眠》),关于二战时期一个儿童在罗兹犹太人隔离区生活的一本书,同样使用了节俭调色板——灰色、黑色和白色。除此之外,她也创作过更为轻松愉快、彩色的书籍插图,其中包括为其哥哥米哈乌·卢希内克(Michał Rusinek)所写儿童诗集“Co ty mówisz? Magia słów czyli retoryka dla dzieci”(暂译:《你在说什么?词汇的神力:儿童修辞》)和《萧邦就是这样长大的!》(“Mały Chopin”),被翻译成多种语言,包括中文和日文,关于年轻弗雷德里克·肖邦天赋的一本书。
玛丽安娜·欧克勒雅克(Marianna Oklejak)
玛丽安娜·欧克勒雅克“Cuda wianki, polski folklor dla młodszych i starszych”(暂译:《Cuda wianki:老少皆宜的波兰民俗》),图源:Egmont 出版社
充满活力和带有现代风味的多样化传统民俗——简而言之可以描述玛丽安娜·欧克勒雅克(Marianna Oklejak)的“Cuda wianki, polski folklor dla młodszych i starszych”(暂译:《Cuda wianki:老少皆宜的波兰民俗》)。在这本书,她证实了民间传说并非老式。好不容易可以把目光从书上移开! 2015年,该书获得了国际儿童读物联盟(IBBY)波兰分会的奖项,在颁奖词中评审委员会如此说道:
“这本书充满了色彩和形式,介绍波兰民间艺术的方式如此独特足以使任何年龄的读者都能欣赏到其力量。由以季节变化和生活节奏的顺序的三十六页组成,是一本独特的,代表最高的艺术水平之书。”
玛丽安娜·欧克勒雅克“Cuda wianki, polski folklor dla młodszych i starszych”(暂译:《Cuda wianki:老少皆宜的波兰民俗》),图源:Egmont 出版社
欧克勒雅克也是“Jestem Miasto. Warszawa”(暂译:《我是都市:华沙》)一种不寻常的游客指南的创作者。按时间顺序排列的,带插图的地图引导年轻读者并使其了解波兰首都的动荡历史。艺术家描绘了城市历史中重要地点和事件的风景。她自己解释道:
“从传说中充满野兽的森林,通过波兰瓜分、战争、戒严时期至今天 ……在这里,您可以跟随拿破仑时代的领导约泽夫·波尼亚托夫斯基(Józef Poniatowski)亲王、二战前明星演员欧根纽什·博多(Eugeniusz Bodo)、麋鹿或罗基塔魔鬼,与他们一起经历几个世纪的冒险。历史、地形、轶事。”
她的作品非常值得关注!
阿勒克桑德拉·沃勒丹尼斯卡-普洛钦斯卡(Aleksandra Woldańska-Płocińska)
来自安娜·奥尼希莫斯卡(Anna Onichimowska)“Prawie się nie boję”(暂译:《我几乎没有害怕》)的书,由阿勒克桑德拉·沃勒丹尼斯卡-普洛钦斯卡创作的插图,2016年,EZOP出版社
阿勒克桑德拉·沃勒丹尼斯卡-普洛钦斯卡(Aleksandra Woldańska-Płocińska)想出了,写出来好几本书并为其创作了插图,其中包括为成年人写的关于面部毛发的书以及为儿童写的,关于恐惧和破纪录的书。在安娜·奥尼希莫斯卡(Anna Onichimowska)“Prawie się nie boję”(暂译:的《我几乎不害怕》)这本书上,她以独特、清晰的风格展示了孩子们的恐惧和感受。在可爱的“Rekordziści”(暂译:《破纪录者》)中,阿勒克桑德拉·沃勒丹尼斯卡-普洛钦斯卡带有一定的轻盈和幽默,呈现出一些荒谬的记录,如掉落了超过40公斤羊毛,毛发蓬松的一只羊。

阿勒克桑德拉·沃勒丹尼斯卡-普洛钦斯卡创作的“Rekordziści”(暂译:《破纪录者》),Czerwony Konik 出版社
此外,她也为如下的书籍创作过插图:“Cyferki”(暂译:《数字》)、“Marchewka z groszkiem”(暂译:《豌豆和胡萝卜》)、《蚂蚁小姐想结婚了》(“Mrówka wychodzi za mąż”)、“Dwa albatrosy albo alfabet Noego”(暂译:《两只信天翁或诺亚字母》)、“Pierwsze urodziny Prosiaczka”(暂译:《小猪第一次生日》)和《我爱你,老虎先生》(“Kocham Pana, Panie Tygrysie”)。
阿加塔·克罗拉克(Agata Królak)
阿加塔・克罗拉克“Robimisie”书中的插图,Dwie Siostry 出版社
阿加塔·克罗拉克(Agata Królak)是许多不寻常食谱书籍的作者。其首次推出的,包括家庭食谱的“Ciasta, ciastka i takie tam”(暂译:《蛋糕、饼干与其他东西》)以及“Z działki, z lasu i takie tam”(暂译:《来自花园、森林与其他》)的书与普通食谱是天差地别。阿加塔·摩尔卡(Agata Morka)在 Culture.pl 网站上写道:
“阿加塔·克罗拉克不用完美的肉饼照片,而是用剪报、墨水和乱画创作。该艺术家也使用其他东西,如在纽约跳蚤市场拍摄的照片,并成功地将其与文字组合,来创造这些有趣的拼贴画,正如一年级学生的笔记本一样。”