Книга-визитная карточка: остроумная, интеллигентная и необычная.Так можно вкратце охарактеризовать англоязычную публикацию Culture.pl, которая с помощью ста важных слов рассказывает о культуре, истории и традициях Польши.
Обязательные в бизнес-контактах визитные карточки когда-то были важным элементом приятельских встреч. Оставленные в доме хозяина «визитки» сообщали о том, что гости здесь были, или о том, что они собираются прийти. Появиться у кого-то дома без предупреждения считалось крайне невежливым. Прямоугольная карточка с фамилией, должностью и адресом упрощала знакомство. Этимолог Александр Брюкнер пишет, что польские слова «wizyta» («визит») и «wizerunek» (вид, имидж) происходят от латинского vidēre (видеть). Вот почему визитная карточка — это также нечто нематериальное, то, что свидетельствует о чьих-то чертах.
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words». Текст: Миколай Глиньский, Мэттью Дэвис, Адам Жулавский. Иллюстрации и проект книги: Магдалена Бурдзыньская. Издательство: Институт Адама Мицкевича, 2018. Фото: Гражина Макара /culture.pl
Какой образ Польши мы видим в книге «Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words»? Прежде всего — разносторонний: в ней в алфавитном порядке перечислены разные слова, связанные с польскими традициями, историей, природой и культурой. И оптимистичный: здесь показана, хоть и не без самоиронии, открытость поляков. Эта мозаика — приглашение в путешествие по стране и одновременно путешествие по времени.
Picture display
standardowy (864px desktop)
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words». Текст: Миколай Глиньский, Мэттью Дэвис, Адам Жулавский. Иллюстрации и проект книги: Магдалена Бурдзыньская. Издательство: Институт Адама Мицкевича, 2018. Фото: Гражина Макара /culture.pl
Picture image
quarks-elephants-pierogi-1-veb.jpg
Каждая из статей, посвященных конкретному слову, отличается от остальных, но их структура похожа. Мы можем узнать происхождение лексемы и изменение ее значения, ознакомиться с фразеологией. В описаниях встречаются и звезды польской культуры: от Фредерика Шопена и Марии Склодовской-Кюри до Виславы Шимборской и Павла Павликовского. Информация подается кратко и сжато, а статьи напоминают фельетоны.
Embeded gallery style
display gallery as slider
Сто слов — в честь столетия независимой Польши — это не только языковые «штучки». Это еще и то, что объединяет поляков: опыт, ценности, достоинства и слабости. Будем честны: чье сердце не начинает биться быстрее при звуках «Мазурки Домбровского» и кто никогда не сомневался в том, как правильно пишется слово «gżegżółka» («кукушка»)?
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words». Текст: Миколай Глиньский, Мэттью Дэвис, Адам Жулавский. Редактор: Адам Жулавский. Иллюстрации и проект книги: Магдалена Бурдзыньская. Издательство: Институт Адама Мицкевича, 2018. Фото: Гражина Макара /culture.pl
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words» — это также книга о взаимопонимании: о разных значениях одних и тех же слов в разных языках, о богатстве синонимов и о непереводимых выражениях. Этимология разных слов показывает, как много общего у польского с другими славянскими языками.
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words». Текст: Миколай Глиньский, Мэттью Дэвис, Адам Жулавский. Редактор: Адам Жулавский. Иллюстрации и проект книги: Магдалена Бурдзыньская. Издательство: Институт Адама Мицкевича, 2018. Фото: Гражина Макара /culture.pl
Конечно, книгу не оценивают по обложке, однако в этом случае дизайн просто невозможно не упомянуть. Каждая статья проиллюстрирована рисунком графического дизайнера Магдалены Бурдзыньской. Рисунки с одной стороны дополняют и интерпретируют текст, а с другой — могут функционировать сами по себе. Несколько цветовых оттенков создают смесь просторы и экстравагантности.
«Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words». Текст: Миколай Глиньский, Мэттью Дэвис, Адам Жулавский. Редактор: Адам Жулавский. Иллюстрации и проект книги: Магдалена Бурдзыньская. Издательство: Институт Адама Мицкевича, 2018. Фото: Гражина Макара /culture.pl
В книге большое внимание уделено деталям. Используются польские шрифты: Nocturne Serif (Матеуш Махальский) и Sudety (Ян Эстрада-Осмыцкий / Threedotstype). Слова расположены по алфавиту, но не только: в каждой статье на полях упоминаются другие слова, связанные по смыслу. Книгу дополняет плакат с иллюстрацией слова «miłość» («любовь»).
Публикация Culture.pl — это уроки польской истории и современности, а также рассказ об искусстве, науке, кухне, эмоциях и о языке, который не только рассказывает о реальности, но и создает его.