Еще одним популярным среди иностранных читателей писателем является Анджей Стасюк – в этом году он стал лауреатом Государственной австрийском награды в области европейской литературы, которая присуждается также иностранным авторам, получившим мировое признание.
Юстина Копиньская, журналистка «Gazeta Wyborcza» и «Duży Format», автор книги «Польша отводит глаза», получила престижную награду European Press Prize, которую также называют «европейской Пулитцеровской премией». Это первый случай, когда премия досталась польскому автору – Копиньская была награждена за репортаж «Отделение больных от страха», рассказывающий о жестоких наказаниях, применяемых к пациентам психиатрической больницы в Старограде-Гданьском. Репортаж был опубликован 22 июля 2015 года в издании «Duży Format».
Якуб Козьбял стал победителем поэтического конкурса Concorso Internazionale di Poesia e Teatro Castello di Duino, в котором жюри оценивало 12 тысяч произведений авторов из 90 стран мира. Конкурс проводится при поддержке UNESCO и предназначен для авторов младше 30 лет. За всю историю этого престижного конкурса впервые Главный приз достался польскому поэту. Якуб Козьбял также получил награду Medaglia della Presidenza della Repubblica за стихотворение «Мертвое море» («Acque morte» / «Dead waters»).
Книгу писателя из Гданьска Стефана Хвина «Немецкий дневник» («Ein deutsches Tagebuch») – сборник текстов из «Страниц из дневника» и «Дневника для взрослых» – еженедельник «Die Zeit» включил в список десяти лучших книг уходящего года. На немецкий язык книгу Хвина перевела Марта Киёвская.
Шчепан Твардох и его переводчик на немецкий язык Олаф Кюль получили награду Brücke Berlin Literatur und Übersetzerpreis за роман «Воздушный змей», который был выпущен в 2016 году издательством Rowohlt Berlin.
Билл Джонстон стал лауреатом премии Found in Translation Award в 2015 году за перевод «Двенадцати станций» («Twelve Stations») Томаша Ружицкого. Джонстон известен своими переводами прозы Веслава Мысливского.
Маттиас Ноурэт получил в Майнце награду Альфреда Дёблина за «Все смерти дедушки Юрка» и более ранний роман «Предпринимательство» («Unternehmen»). Ноурэт был награжден медалью и премией в размере 3 тысяч евро. Награда Альфреда Дёблина была учреждена Академией науки и литературы в 1979 году, она присуждается молодым писателям за лучшие неопубликованные и незаконченные произведения. Писатель Маттиас Ноурэт относится к поколению эмигрантов времен «Солидарности» – он уехал в Германию, когда еще был ребенком. В Польше Маттиас еще практически неизвестен, хотя уже имеет в своем багаже несколько написанных книг, полных грустных и одновременно смешных историй.
Лауреатами Стипендии им. Альбрехта Лемппа в 2016 году стала переводчица Ренат Шмидгалль и писатель Марек Заганьчик. Стипендия им. Альбрехта Лемппа предназначена для писателей из Польши и Германии, а также для немецких переводчиков польской литературы и польских переводчиков немецкой литературы. Цель Стипендии – помогать переводчикам и писателям совершенствовать свой стиль и придерживаться близких Альбрехту Лемппу литературных и транслатологических стандартов.
Анджей Сапковский получил статуэтку World Fantasy Award за выдающиеся достижения в области фэнтезийной литературы. World Fantasy Award – это награды за все творчество в целом (Lifetime Achievement Award), которые традиционно вручаются в Колумбусе (штат Огайо) во время фестиваля World Fantasy Convention.
Чествуем других
Шведский поэт, прозаик, эссеист и философ Ларс Густафссон стал лауреатом Международной литературной премии им. Збигнева Херберта в 2016 году. Мартин Поллак из Германии и Осман Фират Бас из Турции были награждены Транслатологической премией для переводчиков им. Рышарда Капущиньского. Награда признается в двух категориях: за все творчество и за перевод на новый язык.