A Riddle
“Retribution’ with its astonishing Poland-centrism remains one of the great riddles of Russian literature. Its author was, after all, considered a eulogist of the spirit of the Russian nation, sometimes speaking in a highly militant, also anti-Western tone (as in the famous poem ‘The Scythians’, where Blok poetically expressed the ideas of the Eurasiatic ideology). Blok also praised the Revolution in his fashion (his famous epic ‘The Twelve’) and the new Soviet regime.
The time spent working on the poem (1919–21) and its final publication are also astonishing, considering their overlapping with the ongoing Polish-Soviet War. For Lednicki this meant that war had in no way changed Blok’s standpoint – the publication of the work in Soviet Russia, right after the Battle of Warsaw, proves the poet’s courage. It also shows his deeply ethical stance and the gravity he gave to the issue, which engaged him through at least the last decade of his life.
The unfinished and not entirely articulated ‘Retribution’ remains a thoroughly remarkable voice, coming from the very heart of the Russian literary tradition (in the wider framework of the ‘Petersburg text’), speaking out against the whole imperial tradition of Russian literature and the Russian state – with its imperialism, Russification, and suppression of the rights of the individual. This is all the more extraordinary in that, by formulating this deeply ethical statement of opposition and anti-imperial critique of his own country, Blok borrowed from the idiom of Polish Messianism, which was essentially foreign to Russian literature.
The fact that the poem remained unfinished might point to the deeper and fundamentally irreconcilable contradictions of these problems (freedom, morality, messianism) within the framework and values of the dominant model of Russian literature. But it can also indicate the potential routes towards the still open possibilities for Russian literature and culture, including alternative paths of its development as well as potential modes of deconstruction.
Author: Mikołaj Gliński, October 2023. Translated by Soren Gauger.
Sources: Alexander Blok, Odwet, trans. Adam Gallis, 1989; Adam Gallis, Osiemnaście dni Aleksandra Błoka w Warszawie, 1976; Wacław Lednicki, ‘Blok’s “Polish Poem”,’ in Russia, Poland and the West, 1966.