The Rover and Suspense
The Rover and Suspense are both novels of the Napoleonic period, so one's initial expectations might well be for tales along the lines of Patrick O'Brian's Aubrey-Maturin novels, in which English-French antagonism generally takes its most basic form of deadly enmity. However, even on the level of plot, this is far from being the case: in both novels personal and political motivations lead to more complex entanglements.
In both novels French royalists support and are supported by the English. In Suspense, the Latham family shelters and forms close personal ties with the d'Armand refugees, and Cosmo is, it appears, drawn by chance into the Napoleonic cause. In The Rover, Peyrol finds himself drawn to protect an English former Brother of the Coast against a French 'wearer of epaulettes' (Sus 134) and identifies with the seamanship of the English Captain Vincent (Sus 266), who, in his turn, will show his admiration for his adversary by letting the tartane go down with its colours flying, and indeed providing the French flag for this purpose (Sus 280). Yet all this chivalry, humanism, and sheer confusion does not prevent national stereotypes from being very much with us, both in the comments of characters and in a less straightforward fashion in Conrad's narrative voice and choice of images.
Englishness, at least the kind of Englishness that is found abroad in Europe,3 is above all associated with independence, autonomy, resistance, non-conformity and steadiness of purpose. On his first meeting with the mysterious figure in the tasselled cap, Cosmo, the son of a man of 'unconventional individuality' (Sus 17), is himself characterised by Attilio as someone behaving as 'Nobody but an Englishman would behave' (Sus 3), as the member of an 'eccentric people' (Sus 3) and a 'lordly nation' (Sus 5). Strangely enough, it is his very Englishness which makes Cosmo seem trustworthy to Attilio, who says: ' 'to give the devil his due, men of your nation don't consort with spies or love tyranny either' (Sus 11). This seems to be the same view of the Englishman which Wordsworth, in The Prelude, claims to have found in revolutionary France,4 and it is an image which persists throughout the tale.
Towards the end of the narrative as we have it, the Italian sbirri who capture Cosmo comment: 'Look at his hat. That's an Englishman'. (This is presumably one of the really ugly hats mentioned in Peyrol's song, and there is, of course, a great deal of circumstantial irony in the fact that they look at the hat rather than under it, where they would have found secret documents concealed.) They then continue: 'So much the worse. They are very troublesome. Authority is nothing to them... An Inglese... Those foreigners have plenty of money and are impatient of restraint' (Sus 235).
Indeed, both Cosmo and Dr Martel, English wanderers who know their way around, have a talent for avoiding restraint, a savoir faire which allows them to extricate themselves from threats not only to their lives, but to their freedom or honour;5 and a talent for acquiring local knowledge without actually integrating. Cosmo has, we are told, 'an inborn faculty of orientation in strange surroundings' (Sus 17); Martel describes himself as 'an old Italian myself. Not that I love them, but I have acquired many of their tastes' (Sus 63).
However, these freewheeling capacities also seem to depend on a secure and solid background, on a sense of fixedness, whether it be Martel's faith in his medical skill and excellent constitution – he glories that he survived poisoning by a sausage which would certainly have finished off Napoleon! (Sus 179) – or Cosmo's position as an heir of the landed gentry. The Countess de Montevesso says to Cosmo: 'You were a young Latham, as rooted in your native soil as the old trees in your park' (Sus 130).
On the other hand, to be French is to stand on slippery ground, like that on the cliffs of Escampobar (Rov 67); it is to be the hapless victim of contingency. Sir Charles says of Adèle's marriage: 'Austerlitz has done it'.6 As he makes this observation, which is cryptic to his own children, he is reflecting that
This was the disadvantage of having been born French or indeed belonging to any other nation of the continent. There were forces there that pushed people to rash or unseemly actions; actions that seemed dictated by despair and therefore wore an immoral aspect. (Sus 36)
This is also true of the 'revolutionary' characters in The Rover, Scevola and Arlette. They differ not only from the English, but from the Russian revolutionaries and counter-revolutionaries of Under Western Eyes, in having much less conscious control over their actions. It seems to me that Conrad's Russian characters have blood on their hands in the style of Shakespearean tragedy. Whether they resemble Brutus, Macbeth or Iago, that is, idealist, tortured victim of ambition or gleefully self-conscious villain (I am thinking of Haldin, Razumov, and Nikita respectively), their crimes are the results of considered decisions, however base some of the impulses these rationalise.
The French characters, however, have blood on their feet, they have slipped into violence. Arlette's 'little feet had run ankle-deep through the terrors of death' (Rov 260) and she has, in Catherine's words, 'death in the folds of her skirts and blood about her feet' (Rov 225). Guilty in an unspecified fashion, victim of contingency and of maenad frenzy, she is as if stained by a menstrual accident rather than a planned and executed crime. Scevola, though an ideologue and more deliberately guilty than Arlette, is so obviously controlled by his personal lusts and irrational resentments that his political life is no more than the analogue of his blundering around and slipping over with the pitchfork under the 'motive force of a fixed idea' (Rov 193). Slipping over, literally and metaphorically, is something the French do: even the stately Catherine ruined her life because, in Peyrol's words, she let herself be 'struck all of a heap' and was too hard on herself afterwards (Rov 236).
The French are also slippery in the sense of being slippery customers, and this manifests itself through the carefully executed deceptions of Peyrol and the low cunning of Scevola. Even as Lord Nelson concedes the existence of French courage and resolve, he confesses that what he fears most is the possibility of 'that Toulon fleet' giving him 'the slip' (Rov 275). However, slipperiness and steadiness are not simply opposites in the novels; they are always about to pass into each other, and the necessity of keeping steady arises out of the need to resist slippery conditions. One naturalistic detail which can be given symbolic significance is that Scevola, despite his abject cowardice on the tartane's final voyage, reveals himself to have 'good sea-legs' (Rov 253). Perhaps he acquired this steadiness from running through the slipperiness of blood.
In the same way, the opposition of French slipperiness and English steadiness is disturbed by characters being shown to have some qualities contrary to national stereotype. For example, there is a very real sense in which the supposedly rooted Cosmo is not only a wanderer, but a drifter. We are told: 'He had never made any real friends, he had nothing to do; and he did not seem to know what to think of anything in the world' (Sus 175-6). This lack of relations is something he shares with Lieutenant Réal (Rov 209), someone who had seemed 'a slippery customer' to Peyrol, but who 'on the contrary, ... looked rather immovably established' when Peyrol wishes to get rid of him (104). The world of The Rover is one where what seemed steady turns out to be slippery, and what seemed slippery may be steady after all. Peyrol says of the English:
Don't you know what an Englishman is? One day easy and casual, the next day ready to pounce on you like a tiger. Hard in the morning, careless in the afternoon, and only reliable in a fight, whether with or against you, but for the rest perfectly fantastic. You might think a little touched in the head, and there again it would not do to trust to that notion either. (110)
It is fitting that in the same paradoxical fashion, the real English razor-blade with which Peyrol shaves himself, an image of English firmness, symbol of his bond with and antagonism towards the English from whom it was looted, is both described as 'unwearable' (38) and by the end of the novel, as 'worn out' (233).
There are two moments in The Rover in which the dialectic between steadiness and slipperiness is especially foregrounded, both moments which are, albeit in very different ways, collisions of the French and the English. The first and most obvious is the climax of the novel, the death of Peyrol at the moment of the near collision between the English corvette Amelia and the tartane. This is a moment of great instability.
His plaything was knocking about terribly under him, with her tiller flying madly to and fro just clear of his head, and solid lumps of water coming on board over his prostrate body ... Peyrol, sinking back on the deck in another heavy lurch of his craft, saw for an instant the whole of the English corvette swing up into the clouds as if she meant to fling herself upon his breast. (269)
Yet within this upheaval, there is 'a smooth interval, a silence of the waters', during which Peyrol, who had previously given up hope of hearing any human voice again, dies smilingly with the sound of the familiar English word 'Steady!' ringing in his ears (Sus 269).
The second moment is the lovers' meeting of the previous night between Arlette and Réal, in which 'they stood like a pair of enchanted lovers bewitched into immobility' (Sus 223). The English-French meeting here, I contend, takes place on the level of intertextuality. Given the novel's epigraph from Spenser, it is not fanciful to suggest that Conrad possibly had in mind the cancelled ending to Book III of The Faerie Queene, in which the reunited lovers Scudamour and Amoret, characters with quasi-French names wandering through an English national epic, are as if turned to stone in the ecstasy of reunion.7 Amoret's story is, of course, also Arlette's – we can say both have been liberated from imprisonment by vile enchanters to whom they refused to yield the pleasure of their bodies.8 But the moment in Spenser also gives extra resonance to that in Conrad because of the way it brings together extreme steadiness and slipperiness: the immobility of the frozen lovers is cancelled by a revised version in which Scudamour slips by and misses Amoret,9 leaving their union perpetually deferred since, sadly, Spenser never lived to finish his epic. In the same way, the union of Arlette and Réal is compromised by Réal's knowledge that he is to slip away on the morrow. When Arlette laughs, thinking of 'all the days to come', stability passes into slipperiness: 'Réal faltered, like a man stabbed to the heart,10 holding the door half open. And he was glad to have something to hold on to' (Rov 223). Arlette then 'slipped out with a rustle of her silk skirt' (Rov 224).
In a short while, this slipperiness passes into the spectral, and also into an uncanny steadiness: Réal finds at the foot of his bed 'a figure in dark garments with a dark shawl over its head, with a fleshless predatory face and dark hollows for its eyes, silent, expectant, implacable.... 'Is this death?' he asked himself, staring at it terrified. It resembled Catherine... He would not look at that thing, whatever it was, spectre or old woman '... (Rov 225).