If Holocaust literature makes one think of cruelty and death, then Ida Fink’s are an exception. Of course, the writer doesn’t obscure the past, but she presents things from a different, less obvious angle. After reading her works, there remains an impression of warmth, clarity (no doubt, because of her harmonious use of phrases) and intimacy. Focusing on little things, objects around which the entire story is constructed (consider Playing with a Key), creates an illusion of normality which is only valued when insecurity creeps into daily life.
This can be seen perfectly in her descriptions of nature, which was a refuge, practically the only uneffaced trace of a former, pre-war life. This immutable background is painted with the aid of velvet words whose delicacy contrasted with the noises of the war, the fear and the approaching catastrophe:
The death of the Tsarina would have remained just one of a million anonymous deaths were it not for the fact that it happened on a beautiful and mild day […], just before twilight when the trees cast long shadows and the air is saturated with a light, bluish fog, thickening and darkening from moment to moment, though it was still a long way to night.
A passage from ‘Death of the Tsarina’
A few characters manage to return to the former world, but changed. The author has given them a challenge which she herself had faced: tales of the fate of the Jews, leaving a trace. For Ida Fink, quiet does not at all mean silence.
Originally written in Polish, translated by Yale Reisner, Oct 2021