1983年7月3日出生于波兰韦伊海罗沃(Wejherowo)的小说和戏剧作家。
小说家
她最初在格但斯克大学学习心理学,后来在华沙大学学习文化研究。马斯沃夫斯卡的首次亮相是在2000年由“Twój Styl”月刊举办的“波兰女性日记”的写作比赛中获奖。然而,她正真的文学生涯始于2002年出版的“Wojna polsko-ruska pod flagą biały-czerwoną”(暂译:《波俄战争》)小说。这部小说为她赢得了波兰《政治》周刊Paszport Polityki文学奖、索波特市“金笔”奖以及波兰“尼刻”(Nike)文学奖提名。对于由帕维尔·杜宁-瓦索维奇(Paweł Dunin-Wąsowicz)独自经营的Lampa i Iskra Boża出版社来说,这本书受欢迎的程度使其获得了足够的利润,从而能够推出“Lampa”月刊(至今仍在出版)。马斯沃夫斯卡则凭借她的第二部小说,"Paw królowej"(暂译:《女王之孔雀》)于2006年获得了“尼刻”文学奖。
《波俄战争》
《波俄战争》因其粗俗的语言和相当混乱的形式引发了较大的争议和轰动——它既有热情的支持者,也有坚定的反对者。支持她的文章中有耶日·皮尔赫(Jerzy Pilch)在《政治》周刊上所发表的两篇专栏文章。之所以造成误解,也许《波俄战争》的广告宣传起到了一定的作用,因为它将这本书描述为“第一部dresiarz小说”。“Dresiarz”一词源自波兰语的“dres”,意为运动服,原指穿运动服的年轻人。后来,这个词逐渐演变为对一类行为偏激、街头化的青年群体的通俗称呼,带有轻微贬义。“Dresiarz”这个口号暗示着这本书包含了引人入胜的社会学观察,暗示着这是一部现实主义作品。然而,将这句口号如此解读绝对是个错误。
首先,作者本人将书中的叙述者兼主人公,Silny称为:“精神上的青年不良分子”,并补充说了他是个:“配备了海量记忆的媒体噪音接收器”(引自“Ha!Art”期刊的采访)。因此,与其说这本书是对任何事物的真实描绘,不如说它更像在有意识地扭曲大众观念,并通过哈哈镜来呈现流行文化的低俗内容而创造出来的一种怪诞。
其次,《波俄战争》中的人物是各种亚文化怪诞的代表,而“dresiarz”这一词象征着书上所描绘的世界的堕落,而并不一定直接指向现实。想要对《波俄战争》进行字面解读应谨慎——小说中出现了许多怪诞,扭曲的,与常规意义完全不同的说法和词语。
《女王的孔雀》
马斯沃夫斯卡的第二部小说《女王的孔雀》四年后出版。这一次,作者大胆地拿捏了风格,将小说改编成押韵的嘻哈音乐,并配上了令人愠怒的副歌:“这首歌是用欧盟的资金创作的,其目的是增加社会上的傻瓜数量。”由此可见,这部作品的主题聚焦于媒体和流行文化的刻板影响。小说中的人物包括可怜的流行歌手、他冷酷无情的经纪人、粉丝兼情人以及因一系列巧合而成为嘻哈明星,极为丑陋的帕特里西亚·皮茨(Patrycja Pitz)。她的姓氏‘Pitz’与名词‘pic’同音,而‘pic'有虚伪之意。作者本人也被刻画得相当负面,她无情地嘲讽自己在媒体上的成功以及在位于华沙Praga地区公寓楼里的家庭生活。
Picture display
standardowy (864px desktop)
多萝塔·马斯沃夫斯卡,图源:Elżbieta Lempp
Picture image
Dorota Masłowska, Warszawa, 2006, fot. Elżbieta Lempp
戏剧作家
在《女王的孔雀》之后,马斯沃夫斯卡转向戏剧创作,首先与2006年创作了"Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku"(暂译:《两个会说波兰语的罗马尼亚穷困人》),然后于2008年创作了《我们之间挺好的》("Między nami dobrze jest",标题取自波兰Siekiera朋克乐队的一首歌)。第一部戏剧讲述了标题所提到的这对假扮穷困罗马尼亚人的两位主人公——一男一女——在波兰的旅程。在前往渡轮的路上,他们遇到了形形色色的人,这为基于民族刻板印象创作怪诞作品提供了机会。与此同时,角色之间展开了一场有害的心理剧。最终,女主角决心自杀。由普热梅斯瓦夫·沃伊切谢克(Przemysław Wojcieszek)于2006年执导,该戏剧的舞台改编获得的评价远低于剧本本身。很难说这场失败是源于导演或制作失误,还是马斯沃夫斯卡的语言天赋无法转化为戏剧语言。然而,这并没有阻止这位作家继续她的戏剧创作。
她的下一部戏剧,2008年的《我们之间挺好的》(又名为:《无论我们多么努力》)被尤斯蒂娜·索博莱夫斯卡(Justyna Sobolewska)称为:“关于波兰人的一部恐怖喜剧——他们并不知道自己到底是谁,甚至不知道自己是否存在。”剧中的主人公三位女性是来自同一家族的三代人。她们彼此之间找不到共同语言——祖母不断回忆战争,母亲不断阅读超市宣传册,而女儿则对重金属亚文化产生认同。作者试图通过这种情境展现“普通波兰人”这一现象的缺失。不同态度和不同时代的共存以一种完全真实的方式呈现——三人所描述的事件同时发生。除了这种形式手法之外,该剧还有另外两个特点:其语言有时带有19世纪的风格化,以及对波兰特质的异常热情。从而,“波兰性”出人意料地成为了该剧的主题。
马斯沃夫斯卡追随了波兰人一代又一代探索波兰身份认同的历程,但她的尖锐、大胆的风格相比之下是非常少见的。某些主题对于来自同一地区、受相似历史影响的读者观众来说并不陌生。
我直面了不同世代的人们:他们的语言、思维方式、生活方式,以及日常现实,以此来揭示其中的不和谐,“统计的”波兰人的缺失。我想强调所有这些能够相遇,并用“我们”这个词来描述某种共同之处的缺失。剧中的一切都相当黑暗、比较夸张,但我认为这实际上是我第一次真正提到了一些潜在的好的话题。我当然不是直接表达积极的信息,但这是我第一次没有写下“哦,我们生活在一个多么糟糕的国家!”等等之类的文字。相反,这是对“波兰性”的一种肯定。如今,这种想法常常被嘲笑,至少在我这一代人看来,身为波兰人是一种缺陷,或是命运的一记耳光。(……)——多萝塔·马斯沃夫斯卡在接受《日报》(“Dziennik”)采访时谈到。
《我们之间挺好的》在华沙TR剧院于2009年的舞台上首演四年后,该剧院的艺术总监,格热戈日·亚日纳(Grzegorz Jarzyna)执导了该剧的电影版。该影片首次预映在弗罗茨瓦夫的T-Mobile New Horizons 国际电影节上。
亲爱的,我杀死了咱们的猫咪
马斯沃夫斯卡凭借《波俄战争》的犀利言辞和机智的笔触获得了名声。这本书被翻译成十几种语言并被沙维利·茹瓦夫斯基(Xawery Żuławski)拍成电影。在年仅30岁时,马斯沃夫斯卡凭借她的下一本书,“Kochanie, zabiłam nasze koty”(暂译:《亲爱的,我杀死了咱们的猫咪》)又一次成功了。在书中,她批评Facebook 一代人的当今《名利场》——其空洞、伪智慧、荒谬的痴迷等等。书上所描述的世界背景在很大程度上像美国社会的讽刺画。在接受《政治》期刊采访时,马斯沃夫斯卡表示:
“在此之前,我一直写的是所谓的‘此时此地’。我只要走出家门,一切都与我对话。而现在呢,我必须在一个由另一个现实碎片精心构建的世界里创作。我必须创造里面的一切,一点一点地构建它。这是很雄心勃勃,但也令人非常辛苦。但正是由于对波兰主题的厌倦,我才需要逃离,需要一次远足——那时一个完全抽象的主题占据了我的心头。
风格
对马斯沃夫斯卡作品的概括性描述必然会强调她写作的两个特点:消极的世界观以及令人难以置信的语言能量。这位作家的语言曾多次被称为“破碎的”——这与乌卡什·戈尔奇采(Łukasz Gorczyca)于1998年在“Raster”杂志上匿名提出的“破碎文学”概念类似。马斯沃夫斯卡的出版商,帕维尔·杜宁-瓦索维奇也在其名为“Oko Smoka”的评论文集中引用了这一概念。根据戈尔奇采的定义,“破碎文学”是指:
一种宣扬高质量艺术和文学危机的一种艺术和文学运动。它提倡创造出一些替代性的、低质量作品,以引人入胜的情节、唯美主义、大量引用以及各种传统手法的混合为基础来吸引读者。
马斯沃夫斯卡非常拿手运用这种写作技巧——断章取义的引文、陈述、观点和广告——来展现自己对堕落世界和虚假人际交流的看法。正如她在2003年9月25日接受《选举报》(Gazeta Wyborcza)采访时所解释的那样:
我的想法是:三分之一的广告文本,加上一首诗的片段以及针对十岁小学生的一段宗教教材的摘录。
对现实的这种看法常常令人不安,通常也会解释了那些负面评论。然而,大多数评论家都未能认识到马斯沃夫斯卡的写作风格,并将她刻意使用的形式技巧归咎于技巧或理解的不足。事实上,虽然马斯沃夫斯卡的激进主义也许真能令人不便,但你无法否认,她迄今为止作品中那种强有力的、常常令人眼花缭乱的一致性。
Mister D.
Picture display
standardowy (864px desktop)
Mister D。《社会很刻薄》专辑封面,图源:Raster Gallery
Picture image
mister_d_okladka.jpg
2014年,多萝塔·马斯沃夫斯卡发行了她的首张音乐专辑(名为:“Społeczeństwo jest niemiłe”(暂译:《社会很刻薄》)。她的音乐融合了说唱、朋克和舞曲的元素,歌词则批判了波兰当前的社会问题和痛点。在接受《选举报》记者,阿格涅丝卡·科瓦尔斯卡(Agnieszka Kowalska)采访时,她解释了自己投身音乐创作的原因:
当我被迫学习新事物时,我的创造力就会被激发。当我充满不确定性时,这一点会促使我去玩游戏,假装自己能做到我实际上做不到的事情。显然,我所做的一切都与文字息息相关,因此,歌词是这张专辑的起因和核心也就不足为奇了。
——当被问及从事新艺术活动的动机时,马斯沃夫斯卡说道。
不知何故,在某一个时刻我感觉到了,自己作为一名作家已经瘫痪了。摆脱了社会责任,又反复接受有关这个话题的采访,我开始觉得我像我自己的滑稽模仿者。与此同时,我所感到的呐喊原则的需求必须是发自内心,必须是冒险的。对我来说,这张专辑也是一次自嘲,一次对我的媒体形象的嘲讽,一次对“多萝塔·马斯沃夫斯卡产品”的嘲讽。
这张专辑是与一些著名的波兰艺术家合作准备的。马尔亲·马簇克(Marcin Macuk,因与Hey、Pogodno、Katarzyna Nosowska和Brodka等艺术家们合作而闻名)负责音乐制作,而克日什托夫·斯克捏奇尼(Krzysztof Skonieczny,一位著名的音乐视频制作人)则负责视频的制作。Raster Gallery承担了出版商的角色。
二手文化
2017年5月,Wydawnictwo Literackie出版社出版了马斯沃夫斯卡2014年至2016年作品合集。这部名为“Jak Przejąć Kontrolę nad Światem, Nie Wychodząc z Domu”(暂译:《如何足不出户掌控世界》)的著作以作者标志性的幽默脱颖而出,讲述着当代文化的故事,并分析其通常不太复杂的表现形式。这一切似乎让作者既着迷又感到恐惧。
多萝塔·马斯沃夫斯卡以其独特的风格在当代文化的“二手商店”中寻找那些并非光鲜亮丽、引人入胜,但却总是丰富多彩、多面性的现象。
在马斯沃夫斯卡所写的系列专栏中,这些文化因素,如:波兰歌手,贝娅塔·科兹德拉克(Beata Kozidrak)、《锦绣豪门》电视剧或波兰伪纪录片作品成为了主角。此外,作家也分享她前往古巴或美国等遥远旅程中的感想——但即便那时,她仍然也放弃不了对现实的讽刺和疏离。作者本人宣称,她的灵感源于对日常生活的观察:
我认为公交车、电车或地铁是令人兴奋的主题、面孔和情节碎片的储存地。
粗俗、近乎冒犯的语言以及对日常生活的一种深刻洞察——马斯沃夫斯卡的这些常见特质都包含在《如何足不出户掌控世界》中。正如这位作家本人所说的:
这是面向像我们一样的人——敏感、怪异、情感上痛苦的人文主义者——的一个全新系列。该系列献给那些不顾时尚、潮流、潮汐或星座,却一直喜欢被讨厌的,对无趣之事感兴趣的人。
本书由视觉艺术家、平面设计师、装置艺术作家,马切伊·赫荣瑞(Maciej Chorąży) 绘制插图。
出版于2019年的“Inni Ludzie”小说(暂译:《其他人》)是诗歌与节奏散文的复调混合体,其中不乏波兰自制嘻哈音乐的嘲讽回响。作者的最新作品篇幅不大,但却巧妙地运用了曾经在不同场合尝试过的各种材料。马斯沃夫斯卡对个人方言、日常现实之中的各种喧嚣和语言进行了大规模的研究。结果如何?她对华沙和整个波兰不同层次居民的各种弊病进行了深刻的剖析。
2月2018年,德国时尚摄影师,尤尔根·泰勒(Juergen Teller)拍摄的马斯沃夫斯卡肖像登上了波兰版《Vogue》时尚杂志的历史性首期。
作品(波兰语版)
Wojna Polsko-Ruska pod Flagą Biało-Czerwoną(暂译:《波俄战争》, Lampa i Iskra Boża出版社,华沙, 2002年
Paw Królowej(暂译:《女王之孔雀》,Lampa i Iskra Boża出版社,华沙, 2006年
Dwoje Biednych Rumunów Mówiących po Polsku(暂译:《两个会说波兰语的罗马尼亚穷困人》) 收录于: TR/PL. Antologia nowego dramatu polskiego(暂译:《新波兰戏剧选集》), Teatr Rozmaitości剧场, 华沙,2006年
Między nami Dobrze Jest《我们之间挺好的:波兰新剧选》,译者:黄珊、毛蕊、梁小聪;中国戏剧出版社,2022年
Kochanie, Zabiłam Nasze Koty(暂译:《亲爱的,我杀死了咱们的猫咪》),Noir sur Blanc出版社, 华沙,2012年
Jak Zostałam Wiedźmą(暂译:《我是如何成为女巫的》),克拉科夫, Wydawnictwo Literackie出版社,2014年
Więcej niż Możesz Zjeść. Felietony Parakulinarne(暂译:《吃不完的。美食似的专栏》),克拉科夫, Wydawnictwo Literackie出版社,2015年
Jak Przejąć Kontrolę nad Światem, Nie Wychodząc z Domu(暂译:《如何足不出户掌控世界》),华沙, Wydawnictwo Literackie出版社,2017年
Inni Ludzie(暂译:《其他人》),Wydawnictwo Literackie出版社,2018年
作者:帕维尔·克吉奥(Paweł Kozioł),2008年12月
2019年11月、2021年12月更新(ZLS)
最近更新:2024年8月30日
译者:司徒静(Magdalena Stoszek-Deng),2025年8月