«Wojenko, wojenko»
Эту популярную песню Польских легионов с 20-х годов прошлого века до наших дней включают практически во все военные песенники. Главная героиня маршевой композиции — пани-война, к которой уходят молодые красавцы, лучшие граждане своей страны.
Хлопцы загляденье, избранные сами,
Войнушка-военка, войнушка-военка,
Что же ты за пани?
Марширует вера, пот кровавый льется,
Раз-два — шагай, братцы, раз-два — шагай братцы,
Так вот Польша бьется.
Войнушка-военка, что в тебе за сила?
Тот, кого полюбишь, тот, кого полюбишь, —
В хладной спит могиле.
(перевод Вольфренд)
Песенник "Łączko, łączko, łączko"... i nuty piosenki", 1920, fot. Polona
Песню, написанную, вероятнее всего, в 1914 году, многие воспринимали как народную, дописывали свои слова. Сегодня у «Войнушки-военки» как минимум восемь разных текстовых версий.
«Biały krzyż»
Поставленный в лесу белый березовый крест без таблички, как правило, означает, что в этом месте похоронен безымянный солдат. Именно неизвестным героям посвящена следующая песня. В отличии от всех предыдущих композиций, «Белый крест» написали спустя два десятилетия после окончания Второй мировой войны. Автором музыки был один из солистов и гитаристов культовой группы «Червонэ гитары» Кшиштоф Кленчон, а стихов — поэт и сатирик Януш Кондратович. Импульсом для написания песни стала личная история Кшиштофа, чей отец, солдат Армии Крайовой Чеслав Кленчон, после окончания Второй мировой войны стал деятелем польского антикоммунистического подполья и одиннадцать лет скрывался от службы безопасности. «Осенью 1956 года у нас в дверях появился небритый мужчина в длинном, старом пальто. Так я впервые увидел своего отца. Когда он исчез, мне было три года, — вспоминал спустя годы Кшиштоф Кленчон. — Потом отец по вечерам рассказывал, как он все эти годы жил».
Когда в 1968 году коммунистическая цензура разрешила использовать в творчестве партизанские темы, Кленчон и Кондратович написали «Белый крест». Пропагандисты думали, что «Червонэ гитары» воспевают партизанов Армии Людовой, которая боролась во время Второй мировой войны с немецкими оккупантами, а Кленчон, распевая слова «возвращается память о тех, кого нет», думал о друзьях его отца — врагах и жертвах коммунистической системы. Большинство поляков хорошо понимало смысл, который авторы скрыли между строк.
В этой статье мы вспомнили лишь о некоторых польских военных песнях. Если тема вас заинтересовала, послушайте и другие произведения на эту тему: самую старую польскую солдатскую песню «Idzie żołnierz borem, lasem», которая была написана, вероятнее всего, во времена Наполеона, патриотический марш «Rozszumiały się wierzby płaczące», слова которого положены на легендарное «Прощание славянки» Василия Агапкина, воинственную песнь времен Первой мировой войны «Szara piechota» или балладу «Deszcz, jesienny deszcz». Последнюю песню авторства Мариана Матушкевича исполняли джазмен Станислав Сойка, «Червонэ гитары», а поэтесса Агнешка Осецкая использовала в своем музыкальном представлении «Пусть только зацветут яблони».
Автор выражает благодарность Яцеку Мелецкому за историческую консультацию.