Logo Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus
Jury ogłosiło siedem finalistek Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2011 - za rok 2010: dwie książki pisarek z Białorusi oraz po jednej książce autorów z Polski - Wojciech Tochman, Niemiec, Słowenii, Albanii i Ukrainy. Ogłoszenie laureatki: 3 grudnia 2011.
Spośród 14 półfinalistek Nagrody (zobacz: Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus - półfinał...) jury zakwalifikowało 7 książek do finału Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus za 2010 rok.
Publikacje ocenia jury w składzie: Natalia Gorbaniewska - przewodnicząca jury, prof. Stanisław Bereś, Piotr Kępiński, prof. Julian Kornhauser, Ryszard Krynicki, Tomasz Łubieński, Krzysztof Masłoń, Justyna Sobolewska i prof. Andrzej Zawada.
- Bardzo silnie reprezentowana jest proza, która próbuje sprostać doświadczeniu życia w realiach totalitarnej dyktatury, ale też bardzo żywe pozostaje doświadczenie wojny pozostawiającej w literaturze Europy Środkowej wyraźny ślad - mówił prof. Stanisław Bereś.
Zdaniem Justyny Sobolewskiej - również zasiadającej w jury - tematyka prozy zgłaszanej do konkursu wiąże się z przeszłością krajów Europy Środkowej:
- W tej literaturze przeszłość jest bardzo silna. Ta proza pokazuje trwanie przeszłości oraz dziedzictwo, z którym nie potrafimy sobie poradzić.
Jurorzy podkreślali, że spierali się o literaturę faktu - do nagrody zostało zgłoszonych dużo polskich tytułów reprezentujących ten gatunek.
- Od początku Angelusa w gronie jurorów spieramy się o to, czy literatura faktu jest literaturą - wyjawił Tomasz Łubieński, prozaik, tłumacz i redaktor naczelny "Nowych Książek". W takich przypadkach, jak Ryszard Kapuściński czy Hanna Krall granica między kreacją a reportażem się zaciera. Ten gatunek coraz silniej walczy o swoje prawo obywatelstwa, co odbywa się przy ogromnym poparciu czytelników. Sam jednak jestem zwolennikiem kreacji literackiej.
Literatura faktu ma obrońcę w osobie prof. Beresia:
- Ciężko odchorowywałem sytuacje, gdy kolejne książki reportażowe przepadały w głosowaniach jury. Niestety w naszym gronie panuje demokracja i choć z zewnątrz wyglądamy na kapitułę morderców utrącających świetne tytuły tak naprawdę jesteśmy biednymi myszkami, które próbują przenieść swoje ukochane książki na drugi brzeg, co niestety nie zawsze się udaje.
Nazwisko zwycięzcy zostanie ogłoszone w czasie uroczystej Gali - 3 grudnia 2011 podczas Wrocławskich Promocji Dobrych Książek, w Teatrze Polskim we Wrocławiu.
Lista książek zakwalifikowanych do finału Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2011 - za 2010 rok:
- Swietłana Aleksijewicz, "Wojna nie ma w sobie nic z kobiety", Czarne - Białoruś; przekład: Jerzy Czech
- Natalka Babina, "Miasto ryb", Rebis - Białoruś; przekład: Małgorzata Buchalik
- Jenny Erpenbeck, "Klucz do ogrodu", W.A.B. - Niemcy; przekład: Eliza Borg
- Drago Jančar, "Katarina, paw i jezuita", Pogranicze - Słowenia; przekład: Joanna Pomorska
- Ismail Kadare, "Ślepy ferman", Pogranicze - Albania; przekład: Dorota Horodyska
- Maria Matios, "Słodka Darusia", Wydawnictwo "Andrzej Bihun" - Ukraina; przekład: Anna Korzeniowska-Bihun
- Wojciech Tochman, "Dzisiaj narysujemy śmierć", Czarne
Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus przyznawana jest za najlepszą książkę opublikowaną w języku polskim w poprzednim roku. Nagrodę przyznaje od 2006 miasto Wrocław. Wydawcy mogą do niej zgłaszać dzieła autorów żyjących, pochodzących z 21 krajów Europy Środkowej. Nagrodę stanowią statuetka Angelusa, autorstwa Ewy Rossano, i czek na 150 tys. zł. W ramach Angelusa przyznawana jest również nagroda dla tłumacza w wysokości 20 tys. zł, którą współfinansuje Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu.
Dotychczasowi laureaci tej nagrody to: György Spiró za powieść "Mesjasze" (2010, tłum Elżbieta Cygielska), Josef Škvorecky za "Przypadki inżyniera ludzkich dusz" (2009, tłum. Andrzej Jagodziński), Péter Esterházy za książkę "Harmonia cælestis" (2008, tłum. Teresa Worowska), Martin Pollack za "Śmierć w bunkrze - opowieść o moim ojcu" (2007, tłum. Andrzej Kopacki), Jurij Andruchowycz za "Dwanaście kręgów" (2006, tłum. Katarzyna Kotyńska).
Źródło: www.angelus.com.pl, kreatywnywroclaw.pl, PAP