Astronomers from Poland and Europe were privy to his plans to create a renowned scientific institution on Polish land. He made several trips abroad (England, Germany, France) to see how such a place should work. As an eight-year-old boy, he attended open lectures on experimental physics by Father Józef Rogaliński. Influenced by him, Śniadecki nearly became a Jesuit. So, when, two decades later, he heard about the liquidation of the Poznań scientist’s study, he immediately went there in search of valuable instruments. He recalled:
Only Lepaute’s astronomical clock and Canivet’s astronomical quadrant of 3 degrees radius were suitable for the first establishment of the Astronomical Observatory in Kraków. But in this quadrant, the glass of the lens was ordinary, and there was no eyepiece with a micrometre. I [...] went there, and in the rubbish of the granary, I found an eyepiece with a micrometre.
The observatory was set up on the grounds of the Botanical Garden. Officially, this occurred in May 1792, but Śniadecki had already conducted sky observations earlier. In addition, in 1784, the first balloon in Poland, and the second in the world, ascended from the Botanical Garden and flew over Kraków for half an hour. The ‘air sphere’ was constructed by Śniadecki and Jan Jaśkiewicz, a chemist and geologist. As we can surmise, the balloon flight was not recreational but purely scientific.
Śniadecki also contributed to the queen of sciences. In Poland, he was a pioneer of probability calculus, which he called the ‘calculus of fates’ or the ‘calculus of hit or miss’. Many of the names he created are still in use in mathematics today (although some are in a slightly altered form), e.g. differential calculus, integral calculus, mathematical expectation, primary function, derivative function and entangled function. Although the Latin equivalents of the terms he proposed did not catch on (‘wstawa’ is sine, ‘dostawa’ is cosine, ‘styczna’ instead of tangent and ‘dostyczna’ – cotangent), his linguistic talent was recognised by Samuel Bogumił Linde, who invited the scholar to work on the Słownik języka Polskiego (Dictionary of the Polish Language). Despite Śniadecki’s manifold merits, he will remain an old man opposed to Romanticism in the minds of many.
Translated by Agnieszka Mistur, 11 February 2024
Bibliography