波蘭字字珠璣——Pieniądze
Pieniądz(或是複數pieniądze)意思是波蘭語的錢,在金融不安全的世界中的一個有用的字(和事情)。
或許很難令人相信,但波蘭語的「錢」最初來自於德語。Pieniądze是早期是個外來語,最早可追溯到中世紀時期,當時大量的現代發明而且它們的名字都從更發達的西方鄰國傳到波蘭來。
波蘭的pieniądz來自古撒克遜語的pening,在當代德國Pfenning(或英國penny)中具有同等價值。由於在歐盟許多國家將歐元作為其流通貨幣,所以知道這個德國的Pfenning一字的人和以前相比少很多,但可以說成它活在波蘭語中。截至2016年,波蘭還沒有加入歐元區,這意味著波蘭的有效貨幣(波蘭語:waluta)是茲羅提(波蘭語:złoty,縮寫為zł),其字面意思是「黃金」。
你可以換錢(波蘭語:wymieniać)的地方稱為kantor,但不用期待裡面有個男高音坐在裡面等你(英語cantor裡有合唱指揮家之意)。
1茲羅提有100 groszy(gr)。
反過來看這個詞,已經成為波蘭東方鄰國語言的通用術語:比較烏克蘭語гроші(hroshi)和白俄羅斯語грошы(hrošy)。
如果在波蘭,你聽到更多人說pieniążki而不是pieniądze也別太驚訝。 Pieniążki像是pieniądze的小名,這並不意味著波蘭人喜歡他們的錢具有小面值或代表其少量。他們只是喜歡它的小名而已。但是,請注意有些人討厭這個詞,而且永遠都不會使用它。
你在波蘭還可能聽到關於「錢」的其他單詞是forsa、kasa或俚語字詞hajs。
作者:Mikołaj Gliński,2015年12月27日
译者:謝雯晴,2017年5月22日