波兰字字珠玑——Włochy
Włochy是波兰语的义大利。但你知道这个单字是哪来的吗?绝对不是来自义大利。
当你看着波兰的世界地图的时候,有一件事会让你感到困惑,那就是很多国家的名字在波兰语里和其他语言比起来一点都不像。其实它们听起来不像任何人期望听到的,最明显的例子就是德国(Niemcy)、匈牙利(Węgry)以及特别是义大利,是Włochy。
事实上,使用词让波兰语在欧洲变得独一无二,至于另外唯一一个欧洲语言也使用不同单字来表示义大利的是匈牙利语:Olasz(这个单字其实也是和Wołoch、Włoch以及*walhaz同源词)。那么为什么波兰人决定要用这个奇怪、神秘又丑陋的Włochy?这个词实际上从哪里来的?
查询字典其实是无济于事的,你可能查到最接近的字是włochaty(多毛的,毛茸茸的)以及他的同源字włosy(头发),而且这些解释都具误导性的(尽管włochy这个词也可能是「头发」的扩充字)。不过由于义大利人似乎不会比大多数其他国家都有更多的毛发量,我们当然需要一个不同的解释。
事实证明Włochy这个字源自于原始日耳曼语*walhaz(这个单字本身源自由义大利部落Volsci),这个字在当时是指住在古罗马帝国区域内,和日耳曼民族接触的各种说罗曼语系的人。而后扩展衍生,也可泛指为外国人(和现代荷兰语Waals瓦隆人以及英语的Welsh威尔士比较)。
在波兰语中这个词,或其实是其中一个为Wołochy的变体字,最初是用来代指巴尔干地区罗马化的部落(和Wallachia瓦拉几亚比较)只是后来,现在的Włochy被转移到另一个意义,意指为南方的人,即义大利人。
和Włochy同一个词根的字也出现在波兰语的另外一个字上włoszczyzna(mirepoix米尔普瓦,一种植物性调为香料)。这个词表示用于烹饪基底香料汤的蔬菜混合物。这种方便蔬菜包通常包括胡萝卜、荷兰芹、芹菜和韭菜,甚至今天在波兰大多数杂货店都有销售。
你对于更多波兰语特殊的地理名词感到好奇吗?关于像是Włochy、Niemcy以及Węgry等的国家都在这个指南中。
Mikołaj Gliński 著,2017年1月
谢雯晴 译,2017年4月14日