«Розділовим» йдеться, передусім, про той невловимий і вразливий простір, що ховається між літерами, в паузах між словами, між словом і образом, між перекладами з мови на мову. Про повітря, про вдих і видих, про розділові знаки, які не роз’єднують, а додають інтерпретативної багатовимірності, про щось, що не завжди можна побачити, та з певністю можна відчути.
«Розділові» нещодавно зазвучали також іншими мовами — знову-таки, здається, що проект розростається як рослина, де кожна нова мова — це чи то гілка, чи коріння.
Попри усю свою ніжність і ліричність, «Розділові» багато говорять про війну. Це стосується не лише вибору текстів, але й вибору маршрутів для туру: «Розділові» були у Щасті, Станиці Луганській, Старобільську, Бахмуті і багатьох інших прифронтових містах.
Та хай де б його показували, проект незмінно збирає повні зали, чи то у Маріуполі, чи у Вроцлаві, чи у Києві. Думаю, це і є мірилом того, що мова, якою говорять «Розділові», потрібна і зрозуміла, а створеного ними простору звуків, почуттів і дотиків, як і любові, стане на всіх.
________________________________________________________
Сайт проекту: http://rozdilovi.org
Проект реалізується за підтримки програми Culture Bridges, яка фінансується Європейським Союзом.
Партнери проекту: Мистецький Арсенал, Польський Інститут в Києві і Фундація «Hermetyczny Garaż», Варшава.
_________________________________
Джерела
- Constance Classen. Worlds of sense: Exploring the senses in history and across cultures. NY: Routledge, 1993. 172 pp. (paper) (Reviewed by Michael Herzfeld), p. 5.
- Bal, Mieke. Wizualny esencjalizm i przedmiot kultury wizualnej, Artium Quaestiones, nr XVII 2006, s. 303.
- Ibidem, s. 311.
- Mirzoeff N., 1999, An Introduction to Visual Culture, Routledge, London and New York, Routledge, s. 171.
_____________________________________________________________________
Авторка: Лія Достлєва