Основные издания: «Стихи» (1967), «Четвертое собрание стихов» (1974), «Пятое собрание стихов» (1978), «Дом спокойной молодости. Избранные стихи» (1979), «Хранилище темноты» (1985), «Стоянка запрещена» (1990), «Стипендиаты времени» (1994), «1999» (1999), «Зоомагазины» (2001), «Не здесь» (2005).
Первые книги Эвы Липской вопреки моде на претенциозные заглавия назывались бесхитростно, с подчеркнутой скромностью: «Стихи» (1967), «Второе собрание стихов», «Третье собрание стихов» — и так до пятого сборника, изданного в 1978 году. Это был сигнал читателям, который был воспринят так: пусть обнаженный, не прикрытый оболочкой внешних эффектов нерв поэзии говорит сам за себя. И действительно, поэзия Липской на фоне творчества ее современников отличалась особенной даже для «нововолнового» стиля непретенциозностью. В ней доминировала естественная для возраста дебютантки боль человека, который на пороге зрелости сталкивается с жестокостью: изначально присущей миру вообще и эпохе реального социализма в частности. Эта боль выражалась в сильных образах и решительных кульминационных пунктах. Дебютантский сборник открывается программным, поколенческим стихотворением под названием «Мы». В нем говорилось: «Мы старательно размышляем над всеми землетрясениями»; эта лапидарная ироничная фраза означает следующее: мы болезненно переживаем тектонические сдвиги, переломные исторические моменты — и пытаемся создать их объективный образ. Мы обречены на конфликт боли и объективизма. В иронической интонации этой поэзии критики видели влияние Виславы Шимборской.
Эти общие свойства ранних текстов Липской вызывали у читателей необыкновенно острое ощущение тревоги. Самые простые проявления жизни оказывались орудиями этой повсеместной опасности. Например, стихотворение «Недоразумение»:
Когда на оружейных складах
появились цветная и брюссельская капуста
все думали
что на планете уже воцарился мир
но оказалось
что дело просто
в смене боеприпасов.
Творчество Липской отличается необыкновенно живой фантазией. Ее поэзии присущи удивительно свободные сравнения: школьного класса с историей человечества, уличного движения с движением мысли, собственной болезни с социальными явлениями (Этот поэтический метод использует и Шимборская). Липскую хотелось бы назвать социальным поэтом. Социальным в том смысле, что для нее нет ничего такого интимного, что не было бы одновременно всеобщим, что не рассматривалось бы социологически. К ее творчеству можно применить слова великого историка Фернана Броделя: «По причине своей растворенной, всеобъемлющей природы — порой столь же незаметной, как окружающий нас воздух, которым мы дышим, — общество окутывает нас, проникает в нас, придает направление всей нашей жизни».

Эва Липская, Краков, 22 февраля 1988,
фото: Влодзимеж Васылюк
Напряжение между этической болью и историософской отстраненностью — неизменная доминанта поэзии Липской, эволюционирующая вместе с взрослением и зрелостью самой поэтессы. Лирика Липской ценна также верностью трансформациям своего «я», умением внимательно вслушиваться в импульсы, исходящие из биографии духа и тела. Необходимо обратить внимание на «соматический» вектор этой поэзии — многие произведения посвящены болезни, угрозе смерти.
Эва Липская со своим зрелым восприятием попадает в мир, который двояко отвергает эту зрелость. Во-первых, этот мир так и не излечился от массовых преступлений. И эти преступления не получится описать даже через умноженную на миллионы трагедию двух человек — Авеля и Каина. Во-вторых, этот мир раскрученной в СМИ пошлости совершенно чужд высокой культуре. И точно также он чужд тому, что мы называем личной культурой…
Ирония Липской претерпела значительную метаморфозу, ее социальный критицизм стал острее и глубже. Во многих книгах — «Стипендиатах времени», «1999», «Зоомагазинах», «Не здесь» — перед читателем предстает мир массовой анонимности, сконцентрированной в газетах и телепрограммах, в учреждениях, занимающихся явной и тайной цензурой, в пилюлях «поликорректности» и в упрощенных до шаблонного состояния идеях. Чад всеобщей коммунистической тирании сменился тотальной глупостью масс-медиа. В сущность унификации поэт проникает более глубоко — видит ее не только в обществе, но и в нынешнем отношении к природе, которую люди наблюдают в основном на кино- и телеэкранах, на мониторах компьютеров. Доступные поэтам прошлого незамутненные виды лесов, лугов и морей стали сегодня лишь картинками в интернет-каталогах. Пейзажи стали обоями. Однако в этой вселенной, как в отравленной кровеносной системе, циркулируют поэтические антитела, противодействующие симптомам массовости — хотя бы превосходный синтаксис этих произведений, синтаксис как основа фундаментальной гармонии. Новые стихи Липской сложены из вращающихся кристаллов фраз, которые, соприкасаясь друг с другом, обнаруживают все новые грани смыслов. То, что могло стать образным стереотипом, никогда им не станет, потому что находится в нескончаемом потоке мыслей, постоянно образующих новые соединения. Против массовых стереотипов действуют точные, четкие образы — это поэтическая версия первой добродетели интеллектуала: видеть мир четко.
Одно из поздних стихотворений Липской заканчивается так:
Я все чаще задумываюсь ни о чем.
В пустом ресторане
официант подает мне
ястребиный глаз.
Этот жестокий, сюрреалистический образ и это призывание метафизического «Ничто» обладают силой и чистотой. А еще — инфернальной иронией взаимодействия с серым адом нынешней действительности. В этом образе преломляется наша духовная растерянность с зоркость взгляда. Результат этой борьбы неизвестен. Но поэзия Липской вступает в эту борьбу — с героической ответственностью.
Автор: Петр Матывецкий, декабрь 2006.
Творчество Эвы Липской в переводе на русский язык:
поэзия:
- Женское лицо польской поэзии: Эва Липская (Два стихотворения), «Новая Польша», 4/1999;
- Эва Липская, Стихотворения, «Новая Польша», 10/2001;
- «Сатурн», «Новая Польша», 10/2001;
- Эва Липская, Стихи последних лет, «Новая Польша», 11/2006;
- Ева Липская Кристина Ларс Уршуля Малгожата Бенка, Стихи (перевод с польского и вступление Н. Астафьевой), «Иностранная литература» 7/2002;
- Наталья Астафьева. Владимир Британишский, Польские поэты ХХ века. Антология. Том второй — СПб.: Алетейя, 2000;
- Наталья Астафьева, Польские поэтессы. Антология. — Спб.: Алетейя, 2002;
- Эва Липская, «Miasteczko Świat/ Местечко Мир». Краков: Литературное издательство, 2007, двуязычное издание.
о Эве Липской: