«Золотой сентябрь», или Нападение на Польшу в фольклорном обличье
Вторжение Красной Армии на восточные территории Польши в сентябре 1939 года официально именовалось в СССР «освободительным походом». Пятьдесят с лишним лет советская историография настойчиво твердила: народы Западной Украины и Западной Беларуси получили свободу от «гнета польских панов».
Подобная риторика зарождалась в тех же кремлевских кабинетах, где принималось решение о подписании и приведении в жизнь пакта Молотова–Риббентропа. Это была часть продуманной стратегии по легитимизации вторжения в Польшу в глазах советского общества. Так, «братья», оказавшиеся перед угрозой войны, упоминаются в правительственной ноте, которую ранним утром 17 сентября пытались вручить послу Польши в Москве Вацлаву Гржибовскому. В документе, подписанном наркомом иностранных дел СССР Вячеславом Молотовым, упор делался на судьбу украинцев и белорусов:
Text
Советское правительство не может также безразлично относиться к тому, чтобы единокровные украинцы и белорусы, проживающие на территории Польши, брошенные на произвол судьбы, остались беззащитными. Ввиду такой обстановки, советское правительство отдало распоряжение Главному командованию Красной Армии дать приказ войскам перейти границу и взять под свою защиту жизнь и имущество населения Западной Украины и Западной Белоруссии.
По словам авторов правительственной ноты, польский народ также необходимо вызволить «из злополучной войны», поскольку он якобы стал заложником политики «неразумных руководителей».
Основные тезисы неврученной ноты послу Гржибовскому публично повторил нарком Молотов. Они прозвучали в его радиообращении к советским гражданам 17 сентября. Молотов заявил, что правительство СССР не может оставаться равнодушным к судьбе «единокровных украинцев и белорусов». Нарком подчеркивал: оказание помощи украинским и белорусским «братьям» — «священная обязанность» советской власти. По словам украинского историка Владислава Гриневича, оправдывая военную агрессию, советская пропаганда повысила статус красноармейцев, превратив их в «мстителей за народные страдания». В этих страданиях обвиняли поляков, что отразилось в прессе и пропагандистских лозунгах тех лет, когда этническая принадлежность автоматически означала принадлежность к классу эксплуататоров.
Picture display
standardowy [760 px]
Советский плакат, фото: общественное достояние
Непрошеные «освободители» спасают «братьев» от панского гнета
Идею агрессии против Польши как освободительной миссии Красной Армии пропагандистская машина СССР использовала еще до появления советских солдат в восточных польских воеводствах. Об этом свидетельствуют сентябрьские — опубликованные на «освобожденной территории» — выпуски газеты «Красная Армия». Печатный орган Киевского военного округа следовал за армией, вторгшейся в Польскую Республику. Самый первый «фронтовой» выпуск от 17 сентября пестрит характерными лозунгами и заголовками. На передовице размещен призыв, имеющий прямое отношение к оккупации территории соседней с СССР страны. «Освободим наших украинских и белорусских братьев от гнета польских панов!» — такое обращение к советским солдатам и офицерам, видимо, должно было преподнести вторжение в Польшу как благородный и героический поступок. В том, что нападение на Польшу было не только результатом политики Кремля, но и выражало волю широких слоев советского общества, убеждал vox populi, на который отвели вторую и третью полосу газеты. Там размещены письма солдат, офицеров и жен красных командиров. Как отмечал один из редакторов газеты, «во всех письмах говорилось о готовности выполнить великую освободительную задачу». В свою очередь жены офицеров в письмах, опубликованных в газете, «требовали от мужей возвратиться с фронта героями».
Выпуск газеты «Красная Армия» от 18 сентября изобилует пафосными изречениями, подчеркивающими идею «освобождения»:
Text
«Войскам Украинского фронта выпало особое счастье и великая честь нести первыми знамя освобождения братьям-украинцам от панского гнета»; «Мы вступаем на землю Западной Украины не как завоеватели, а как освободители»; «Не в завоеванную, а в свою родную землю вступает Красная Армия».
Миф, будто «освободительный поход» СССР имел широкую поддержку среди населения восточных воеводств Польши, подтверждало освещенная в прессе якобы восторженная встреча советских солдат в первые дни вторжения. Положительный образ «освобождения» должны были закрепить описания конкретных «трогательных» эпизодов приветствия местными жителями красноармейцев. В советской прессе на рубеже сентября-октября полно подобных эпизодов:
Text
В одном из сел бойцов и командиров Красной армии обступили крестьяне. Они просили дать им газеты. Один из товарищей вынул из полевой сумки номер газеты «Красноармейская правда» от 16 сентября. На первой странице был напечатан большой портрет товарища Сталина. Старик-крестьянин схватил газету, прижав ее к губам, облил слезами радости дорогие черты вождя всех угнетенных. Бойцы, не дрогнувшие в недавней схватке с польскими частями, не могли спокойно наблюдать эту потрясающую сцену. Многие из них украдкой утирали повлажневшие глаза.
Picture display
standardowy [760 px]
Кобзарская песня про Сталина, 1939, фото: Ростислав Крамар
Колени дрожали от стыда перед поляками
То, что версия событий осени 1939 года, изложенная советскими пропагандистами, имела мало общего с реальностью, подтверждают многочисленные исследования историков, а также воспоминания очевидцев. Украинская исследовательница Ирина Захарчук считает, что вторжение Красной Армии на территорию Польши происходило по сценарию, разработанному советскими властями.
Владислав Гриневич, описывая «золотой сентябрь», отмечает, что львовян шокировал низкий уровень культуры представителей большевистской власти. Советских же солдат шокировала пропасть между уровнем жизни в СССР и в «освобожденных» регионах Польши: после столкновения с сытым миром капитализма среди красноармейцев участились кражи, грабежи и даже самоубийства.
Примечательной иллюстрацией конфликта украинской памяти с образом «освобождения» в советской прессе служат воспоминания львовян, написанные по горячим следам событий осени 1939 года. Их собрала известная украинская деятельница межвоенного периода Милена Рудницкая через два года после советского вторжения в Польшу.
Знаменательно также описание первой встречи с «армией-освободительницей» греко-католического священника Гавриила Костельника, которого сложно обвинить в неприязни к «братьям» с востока, ведь на протяжении многих лет он выступал за сближение греко-католической церкви с православной. Костельник описывает свои впечатления после встречи с бойцами Красной Армии как очень неприятный сюрприз:
Text
Первое, что нас поразило, — это «пролетарский» вид большевистского войска и очень простая одежда, даже у «командиров», дальше, неинтеллигентные, некультурные лица и простацкие движения.
Украинский священнослужитель признается:
Text
Колени дрожали у меня от стыда перед поляками, потому что все же это была армия той державы, частью которой была и моя родина.
Picture display
standardowy [760 px]
Конкурс народных коллективов во Львове, 1949, фото: Ростислав Крамар
Культура как инструмент агрессии
Сентябрьские события 1939 года в украинской соцреалистической культуре преподносились под эвфемистическим названием «золотой сентябрь» («золотий вересень»). Этот термин был призван поэтизировать военную операцию, а заодно упрочить миф о героическом походе против польских угнетателей. Тема радостной встречи угнетаемого польскими панами украинца с красноармейцем-освободителем получила распространение в соцреалистической литературе, плакатах, живописи, народном творчестве и кино.
В связи с этим вспоминается главная советская кинопродукция того времени о вторжении Советского Союза на территорию Польши — полная пафоса кинохроника «освобождения» украинского населения от власти польских панов под красноречивым названием «Освобождение»/«Визволення» (Киевская киностудия, 1940). Фильм талантливого украинского кинорежиссера Александра Довженко отражает ключевые идеологические клише, ставшие частью советской концепции агрессии против Польши. В самом начале документального фильма мы слышим заявление об искусственной природе польского государства и искусственности границы на Збруче. Диктор несколько раз подчеркивает несправедливый характер устройства государства, которым управляют паны-эксплуататоры. Пленные разоруженные солдаты польской армии в картине представлены как жалкие неудачники, ставшие заложниками неэффективной и лицемерной польской власти.
Признание в любви к Сталину, сошедшее с псевдофольклорного конвейера
Тема «золотого сентября» получила свое отражение не только в пропагандистском «высоком искусстве». В конце 1930-х годов в Советской Украине действовала целая сеть учреждений по созданию псевдофольклора, воспевающего сталинизм. Песни, пословицы и «народные» рассказы создавались в тесном сотрудничестве с придворными фольклористами, писателями, композиторами и некоторыми фольклорными исполнителями. Созданию и популяризации так называемого советского фольклора способствовало основание сети региональных центров культуры и домов народного творчества.
Так, американский исследователь украинской культуры сталинского периода Уильям Нолл утверждает: всего за несколько лет советская власть запустила в Украине огромный проект, в котором участвовали тысячи людей. По словам Нолла, задачей учреждений, занимавшихся в то время народным творчеством, было закрепление политической культуры сталинизма.
Picture display
standardowy [760 px]
Псевдогуцульская песня про «золотой сентябрь», фото: Ростислав Крамар
Песни о «польских панах»: калька с выступлений Молотова
Первые образцы «народного творчества», прославлявшие «освободительный поход» Красной Армии, были опубликованы через несколько недель после начала агрессии. Заслуживают внимания публикации в крупнейшем украинском советском фольклорном журнале тех лет «Народна творчість». Его издавали совместными усилиями Институт украинского фольклора АН УРСР и Управление по делам искусств при Совнаркоме УССР. Вторжение Красной Армии на польскую территорию журнал приветствовал редакционной статьей «В единой семье свободных народов» («В єдиній сім’ї вільних народів»), которая открывает выпуск, датированный сентябрем-октябрем 1939 года. В ней использован «народный рассказ» парубка Василя Козицкого из села Плотыча Тернопольской области, сердце которого переполняла ненависть к «панским инквизиторам». Приход с востока в край на Збруче «вооруженного человека» объясняется поражением польской державы и заботой о судьбе местного населения:
Text
Под ударами первых же неудач в войне с Германией эта держава развалилась, как трухлявый пень.
Тогда, подчеркивает анонимный автор, настало время мести для Василя Козицкого, который наконец мог отплатить «польской шляхте» за причиненный вред. Поэтому он охотно помогает Красной Армии «искоренить недобитки банд белопольского офицерства».
Picture display
standardowy [760 px]
Рассказ Василя Козицкого, фото: Ростислав Крамар
Марксистский Армагеддон
Вообще о Польше в цитируемой статье говорится не иначе как о стране деспотичных выродившихся «панов». Такой образ Польши в украинском советском фольклоре не был чем-то принципиально новым. В псевдофолькорном творчестве, посвященном событиям советско-польской войны 1920 года, полякам по традиции отводилась роль чванливых и лживых «панов». К концу 1930-х, одновременно с обострением польско-советских отношений, образ Польши в пропагандистских песнях полностью демонизируется. Можно предположить, что подобный образ польской державы стал симптомом синдрома наступательной войны, свойственным в те годы всему советскому обществу. Как метко выразился российский историк Александр Гогун, в 1930-е граждане и силовики СССР ждали «священных боев» — марксистского Армагеддона.
За несколько недель до нападения СССР на Польшу в августовском выпуске 1939 года журнал «Народна творчість» напечатал «Песню про западную границу» («Піснa про західний кордон»). Как сообщал комментарий редакции, она прозвучала во второй половине августа на Всесоюзной сельскохозяйственной выставке в Москве во время «великого национального зрелища “Українська сюїта”». Текст «народной песни» звучит как сообщение о близящемся вооруженном конфликте с Польшей, оседланные кони ждут приказа армии двинуться в направлении Збруча и Днепра и выбить оттуда «панов», которые вот-вот узнают, что такое советские танки и самолеты:
Text
На Днестре и на Збруче,
где сбираются тучи,
где гудят под ветрами дубы,
на западной границе
Ржут оседланные кони,
Ждут бойцы боевой трубы.
Как сыграют сигналы —
Мы вспомним, как гнали,
Как мы рубали панов, —
Вновь на советские земли,
На панских недобитков,
Падет наш вооруженный гнев.
Опубликованная в августе 1939 года маршевая песня подчеркивает, что конфликт с Польшей неизбежен: «На Днестре и на Збруче, где бои неминуемы» («На Дністрі і на Збручі, де бої неминучі»). А уже через три месяца после этой публикации журнал «Народна творчість» опубликовал текст «массовой» песни, перекликающейся с обещанием скорой войны с Польшей. Однако в песне, автором которой якобы был некий красноармеец Лепехин, о конной атаке на Польшу и «рубке врагов» сказано уже как о свершившемся факте:
Text
Мы мчались по склонам,
По коврам лугов,
Саблями что есть сил рубали врагов,
И в такой день веселый
И в такой день простой
Встречали нас в селах
Радостные братья.
Picture display
standardowy [760 px]
Краковская улица, фото неизвестного автора. Жанна Слонёвская, «Довоенный Львов. Самые красивые фотографии», RM, Варшава, 2013
Невозможно не заметить, что авторы процитированного фольклористического журнала, рассказывая о сентябрьских событиях 1939 года, постоянно ссылаются на радиовыступление Вячеслава Молотова (отрывки из этой речи опубликованы в № 3, 4, 1939 года и № 1, 2, 1940 года журнала «Народна творчiсть»). Более того, отсылки к речи, оправдывавшей агрессию против Польши, появляются непосредственно в советском фольклоре, например в песнях «Ой тікали вражі ляхи» и «Жили-були у Варшаві». Первая песня, приписываемая кобзарю Федору Кушнерику, была впервые опубликована в конце ноября 1939 года в районной газете «Ленінський шлях». В значительной степени это поэтическая интерпретация речи Молотова:
Text
…по всей нашей родине слух прошел:
По радио сам Молотов торжественно говорил,
Чтобы полки товарищ маршал к бою готовил
Что красные полки идут, будут вызволять
Братьев наших, за Збручем страдавших от шляхты.
Загудели грозные танки, заржали кони, —
Это бойцов колонны дружно шли в поход.
Подражая традиции народного эпоса, автор песни заканчивает свой рассказ о советском нападении на Польшу похвалой герою, а именно Сталину. Счастливые «братья за Збручем» благодарят его за то, что он освободил их от рабства: «Славлять партію велику і Сталіна-друга, вождя, вчителя трудящим, найпершого друга» («Славят партию великую и Сталина-друга, вождя, учителя трудящихся, самого первого друга»).
В свою очередь в песне «Жили-були у Варшаві», приписываемой бандуристу Ивану Галинскому из Киева, важный акцент делался на негативном изображении польской власти. Она показана как беззаботное «польське панство дурнувате» («дурные польские паны»), которое пьянствует, объедается и только и делает, что развлекается. Автор песни насмехается над поляками, которые надеялись, что в случае опасности им помогут страны-союзники: «З панством Франції братались та на лордів покладались» («С Францией братались да на лордов надеялись»). Интересно объяснение мотивов нападения СССР на Польшу. По версии советского песняра, это была попытка выяснить, умеют ли поляки воевать. Мол, об этом в своем радиообращении говорил Молотов: «Ну подивимось поляки, що то є ви за вояки, Молотов сказав в промові, повоюйтеся панове!» («Ну, посмотрим, поляки, что вы за вояки, Молотов сказал в речи, повоюйте, господа!»).
Picture display
standardowy [760 px]
Сентябрь 1939 года. Польские пленные идут в советский плен, фото: PAP
Конец псевдофольклорной эпопеи
Прерванный советско-польской войной процесс сочинения и распространения псевдофольклорных текстов о «золотом сентябре» продолжился после того, как Красная Армия вновь пришла на земли Западной Украины. С середины 1940-х до конца 1980-х тексты, прославляющие «освободительный поход» Красной Армии в страну «польских панов», были неотъемлемым элементом антологий и сборников украинского советского фольклора. Песни, рассказы, пословицы о победном марше красноармейцев за Збруч должны были оправдать и узаконить вторжение в Польшу в глазах советского общества. При этом создание в массовой культуре крайне негативного образа Польши как страны ненавистных «панов» способствовало дегуманизации ведущих слоев польского общества, что должно было повлиять на настроения советских граждан. Такой смысл советских подделок фольклора совпадал с пропагандой 1939–1940 годов, которая готовила почву для массовых репрессий, направленных против бывших польских чиновников, политических и общественных деятелей, а также членов их семей. Песни, звучавшие на митингах и концертах об обанкротившейся Польше, о гордых «панах», бросивших своих подчиненных на произвол судьбы, должны были убедить советских граждан в правомерности агрессивной политики Кремля.
Псевдофольклорное творчество сталинской эпохи, воспевавшее «золотой сентябрь», исчезло из репертуара украинских фольклорных коллективов вместе с развалом СССР. В начале 1990-х в многочисленных сборниках, а также на сценах и в украинских СМИ появился ранее запрещенный антисоветский фольклор. Это красноречиво свидетельствует об истинном отношении украинцев к коммунистической пропаганде в фольклорном обличье.
Автор: Ростислав Крамар
[{"nid":"5695","uuid":"149c0660-3eab-4f7e-b15d-9a3a314fb793","type":"article","langcode":"ru","field_event_date":"","title":"\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430","field_introduction":"\u041d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0436\u0435\u043d\u0438\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043f\u044f\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u0438 \u043b\u0435\u0442 \u0438\u0441\u0441\u043b\u0435\u0434\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0425\u0425 \u0432\u0435\u043a\u0430 \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0438\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u041f\u0435\u0440\u0432\u043e\u0439 \u043c\u0438\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0432\u043e\u0439\u043d\u044b (\u0442\u043e \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u0432\u043e\u0437\u043d\u0438\u043a\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u044f \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439). \u041e\u0434\u043d\u0430\u043a\u043e \u0432 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435 \u0433\u043e\u0434\u044b \u0438\u0441\u0442\u043e\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0443\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u00ab\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u041f\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u00bb (1895\u20131918).\r\n","field_summary":"\u041e\u0442 \u043f\u0430\u0440\u043d\u0430\u0441\u0441\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0434\u043e \u0430\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434\u0430: 5 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439, \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0438\u0432\u0448\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0443\u044e \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u044e XX \u0432\u0435\u043a\u0430.","topics_data":"a:1:{i:0;a:3:{s:3:\u0022tid\u0022;s:5:\u002259609\u0022;s:4:\u0022name\u0022;s:33:\u0022#\u044f\u0437\u044b\u043a \u0438 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u0022;s:4:\u0022path\u0022;a:2:{s:5:\u0022alias\u0022;s:26:\u0022\/topics\/yazyk-i-literatura\u0022;s:8:\u0022langcode\u0022;s:2:\u0022ru\u0022;}}}","field_cover_display":"default","image_title":"","image_alt":"","image_360_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/360_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=657Yq-o6","image_260_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/260_auto_cover\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=58nl0Ijx","image_560_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/560_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=uyjmQphE","image_860_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/860_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=0DTNnHnI","image_1160_auto":"\/sites\/default\/files\/styles\/1160_auto\/public\/field\/image\/peiper_tadeusz_6883077.jpg?itok=KQjtn6cS","field_video_media":"","field_media_video_file":"","field_media_video_embed":"","field_gallery_pictures":"","field_duration":"","cover_height":"249","cover_width":"440","cover_ratio_percent":"56.5909","path":"ru\/node\/5695","path_node":"\/ru\/node\/5695"}]