Нове Място
Несмотря на свое название (Нове Място означает ‘Новый город’), район, примыкающий к Муранову, совсем не новый. Отправившись сюда на прогулку, не ждите увидеть современный деловой район или жилые кварталы с особняками в стиле Баухауз. Здесь был пригород Варшавы в те времена, когда столица ограничивалась нынешним Старым городом. В 1408 году этот пригородный район получил статус города и название Новый город, поскольку был новее самой Варшавы, которая к тому времени была городом уже почти столетие. В сегодняшнем районе Нове Място, формально ставшем частью Варшавы лишь в 1791 году, можно полюбоваться старинными зданиями, восстановленными после Второй мировой войны.
Воля
Название этого варшавского района, расположенного к западу от центра, тесно связано со словом wolność — ‘воля, свобода’. Кто-то может сказать, что все дело в «вольных выборах», проходивших здесь с 1576 по 1764 год, во время которых польская знать — шляхта — выбирала польских королей. Но это не вполне верно. Название Воля восходит к еще более давним временам, а именно ко второй половине XIII века. Тогда здесь была деревня под названием Велька Воля Варшавска (Большая Варшавская Воля): Большая — потому что она была самым крупным из окрестных поселений, а Воля — потому что ее освободили от пошлин. Таким образом, название района отсылает к давнишней системе налогообложения, а не процедуре избрания монарха…
Брудно
По-польски brudno означает ‘грязно’. Произносится это слово точно так же, как название варшавского района Брудно, расположенного на правом берегу Вислы, к северу от уже упомянутой Праги. Из-за этого фонетического сходства многие считают, что давным-давно в этой местности было… скажем так, грязновато. Можно предположить, что здесь существовали фабрики или мастерские, производившие отходы, например, сыромятня. К счастью, все совсем не так. Название району дал брод (по-польски bród) через Вислу, находившийся неподалеку.
Саска Кемпа
Название этого правобережного района переводится как ‘саксонские кочки’. Но не торопитесь с выводами. Вокруг Саской Кемпы нет болот, да и германоязычной общины тоже не наблюдается. Давным-давно здесь действительно был острова на Висле, но со временем река изменила русло, и остров слился с «материком». Саксонским его называли потому, что в начале XVIII века польский король Август III из саксонской династии Веттинов арендовал эту местность и устраивал здесь гулянья. Если же говорить о сбивающих с толку географических названиях, то Саска Кемпа здесь прямо-таки чемпион: Французская улица (Francuska) переходит в Парижскую (Paryska), пересекает Аллею Соединенных Штатов (Aleja Stanów Zjednoczonych), откуда уже рукой подать до Египетской (Egipska) или Афинской (Ateńska)… С этой географической кашей в голове мы вам и оставляем. До встречи в Варшаве!
Автор: Марек Кемпа, май 2017