То, что пончики занимают особое место в сердцах поляков, находит отражение и в языке. О них существует несколько пословиц и идиом, например «жить, как пончик в масле», что означает «жить в достатке», «как сыр в масле кататься». Или примета: «у того, кто не съест гору пончиков в Жирный четверг, в амбаре будет пусто, а урожай съедят мыши».
Судя по примете, пончики приносят счастье, а отказ их есть — не только проявление невежливости, но и риск столкнуться с неудачами. Современные польские производители пончиков стремятся угодить в том числе вегетарианцам или тем, кто придерживается безглютеновой диеты. Хотя в традиционных рецептах используются сало, яйца, пшеничная мука и много сахара, разрабатывается множество новых вариантов, рассчитанных на приверженцев любых диет. Начинки могут быть самыми разнообразными: традиционное розовое варенье заменяют ванильным кремом или шоколадной пастой. Единственное непреложное условие: пончики должны быть легкими и воздушными.
Как это часто случается, происхождение блюд, которые считаются «традиционно польскими», вызывают споры. Например, некоторые утвеждают, что польские пончики на самом деле родом из... Берлина (Berliner Pfannkuchen, иногда просто Berliner). И стали широко известными благодаря случаю с Джоном Ф. Кеннеди: городская легенда гласит, что во время визита в Западный Берлин в 1963 году американский президент сказал: «Ich bin ein Berliner» вместо «Ich bin Berliner», то есть назвал себя пончиком с джемом, а не гражданином Берлина, чем немало развеселил горожан. Впрочем, это не соответствует действительности: берлинцы часто называют свои пончики просто Pfannkuchen. На самом деле различия между польскими и берлинскими пончиками минимальны — так же, как и разница между Berliner и итальянской bomboloni или голландской oliebollen. Не так уж и важно, откуда родом польские пончики: важно то, какую роль они играют, а пончики очень дороги полякам.