Сетование
Это, пожалуй, одна из типичных черт поляков, над которой они сами постоянно смеются. Очень многие граждане страны обожают «narzekać» (сетовать). На самом деле подавляющее большинство граждан Польши живет в достатке, однако это не мешает им выражать постоянное недовольство ценами, политиками, качеством воздуха, громкой музыкой в доме напротив и т. д. Чаще всего это лишь предлог для того, чтобы, встретив на улице соседку, поговорить с ней о жизни, родственниках, муже, который с утра до ночи сидит на работе, кошке, которая испортила когтями новое покрывало, или о чем-то другом. Только не воспринимайте сетования, как недовольство всем и вся. На самом деле поляки вполне довольны своей жизнью!
Каждые два года в Польше проводят масштабный социологический опрос «Общественный диагноз», посвященный качеству жизни граждан страны. Во время последнего исследования более 80% респондентов признались, что они чувствуют себя счастливыми и удовлетворенными жизнью. Это один из самых высоких показателей в Евросоюзе. Поляки чувствуют себя намного более счастливыми, чем чехи, литовцы, словаки, эстонцы или греки. 74% граждан здесь уверены в том, что их судьба находится в их руках. В чем секрет польского счастья? Большинство респондентов признается, что они довольны своей жизнью благодаря растущим доходам, хорошей семье и интересной работе.
Закрытые магазины на праздники

Краков. Закрытый магазин. Фото: Куба Оцепа / AG
На этом обжегся не один иностранец. Например, 26 декабря он приходил в магазин купить продукты, но оказывалось, что эта и соседние торговые точки не работают. По случаю некоторых праздников в Польше несколько дней подряд могут быть закрыты практически все магазины. Например, на Рождество супермаркеты закрываются 24 декабря в 16.00 и начинают работать только 27 декабря. Если вы не запаслись продуктами накануне Пасхи, вы также рискуете увидеть на дверях магазина или торгового центра вывеску «закрыто».
Дело в том, что согласно польскому законодательству, руководители магазинов не имеют права заставлять своих подчиненных работать в эти дни. Если вы окажетесь в Польше на праздники без еды, помните, что здесь всегда открыты заправки, на которых можно приобрести что-то съедобное. Чипсы, конфеты и вчерашние бутерброды, которые там продаются, — это далеко не самая полезная еда, однако лучше что-то, чем ничего. Работать на праздники могут также маленькие «osiedlowe» (районные) магазинчики, владельцы которых сами становятся в эти дни за прилавок.
Похожие слова с другим смыслом

"Salon urody". В салоне красоты. Фото: Михал Казмерчак / Forum
Не удивляйтесь, если в Польше вы увидите вывеску с надписью «салон уроды» (salon urody). Это точно не место для людей с врожденными физическими недостатками! По-польски слово uroda означает ‘красота’.
Приезжая в Польшу, будьте готовы к тому, что похожие слова могут иметь совершенно другое значение. Например, слово «kawior», которое звучит точь-в-точь как «ковер», переводится как ‘икра’. «Dywan» — значит не диван, а как раз ‘ковер’. Будьте также осторожны с глаголом «rozbierać się», который очень похож на «разбираться». На самом деле слово переводится как «раздеваться». Почти хрестоматийной стала история об одном профессоре из Украины, который приехал в гости к своему польскому коллеге. Поляк попросил друга прочитать его студентам лекцию о диалектике. «Порозмавямы о диалектике, — начал украинский гость. — Найперв розбежэмы ще, а потэм зачнемы дискуссию». Он хотел сказать, что первым делом они разберутся с самим понятием «диалектика», а потом будут дискутировать, однако на самом деле заявил, что в начале лекции все снимут с себя одежду, после чего состоится дискуссия. Можете себе представить недоумение польских студентов.
Языковые казусы случаются с иностранцами часто, однако, несмотря на это, не стоит бояться польского. Благодаря таким недоразумениям у всех появляется лишний повод от души посмеяться. Поляки очень любят, когда иностранцы учат их язык, поэтому говорите на нем и не бойтесь допустить ошибку. Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Повышенный интерес к политике
Собираясь на вечеринку с поляками, помните о том, что многие из них очень любят поговорить о политике. Если вы из России, вас обязательно спросят о Владимире Путине и вашем отношении к нему. Это может произойти даже на первом свидании с поляком или полькой. Если вы из Украины, вероятнее всего, на каком-то этапе возникнет разговор о Майдане, появятся вопросы о Степане Бандере и том, почему Верховная Рада восхваляет деятельность УПА. Не имеет значения, сколько вашим новым знакомым лет, какое у них образование и кем они работают. Здесь просто любят говорить о политике! Каждый таксист может вам рассказать, что он думает о Брексите, президенте Трампе и какое будущее ждет Евросоюз. Если вы аполитичны и вас раздражают такие темы, просто скажите, что вы не интересуетесь этими вопросами и ни в коем случае не воспринимайте такие беседы как атаку лично на вас.
Странные блюда

Чернина / Чарнина, фото Анджей Зыгмунтович / Reporter
Польская еда невероятно вкусная, а сами поляки очень гордятся высоким качеством своих продуктов питания. Тем не менее некоторые польские блюда могут вам показаться слишком оригинальными. Например, сладкие фруктовые супы, которые здесь летом едят на первое. Их готовят на основе воды и разных ягод: малины, клубники или черешни. Добавляют туда макароны, иногда сметану.
Еще большее недоумение у иностранцев вызывает суп из утиной крови, который в Польше называют ‘черниной’. Куриный бульон, кровь, специи, сухофрукты и вермишель — если рискнете, приятного аппетита! В XIX веке этим блюдом принято было кормить юношей, которым родители паненки отказывали при сватовстве.
Вас также может удивить тот факт, что начинка польских «вареников по-русски» (pierogi ruskie) не имеет ничего общего с русскими варениками. Поляки делают ее из картошки, смешанной с творогом. Многие здесь уверены в том, что в России едят именно такие вареники.
Украинцам может показаться странным польский украинский борщ (barszcz ukraiński). Чаще всего это блюдо делают не густым, как это принято в Украине, а очень редким и нежирным. Украинский борщ, например, можно купить в польских магазинах в виде порошка, который нужно разбавить водой, или в полиэтиленовых или картонных пакетах — как сок.