W październiku 2013 polska poezja w przekładzie pojawiła się w stolicy Islandii w ramach Festiwal Reykjavík czyta, fot. Kristín Viðarsdóttir
Poezja na ulicach i chodnikach, w tramwajach i autobusach, na fasadach budynków, spotkania z głośnymi i cenionymi autorami, publiczne czytanie wierszy – to tylko niektóre z atrakcji projektu ORT: Wiersze z Islandii/Wiersze z Polski, który w październiku zawita do Warszawy, Krakowa i Trójmiasta.
"Co łączy Polskę i Islandię? Miłość do wafelków Prince Polo, długie zimy i… wspaniała poezja. W końcu i my, i ta niepozorna wyspa na końcu świata, słyniemy z niej za granicą." - piszą organizatorzy trwającego od maja projektu, którego kolejna odsłona zawita teraz do Polski.
Polska poezja na Islandii
To właśnie poezja jest bohaterką projektu ORT: unikatowego przedsięwzięcia, w ramach którego polska liryka gości na Islandii, a islandzka w Polsce. W ramach wymiany poetyckiej Polska prezentowała się już w przestrzeni publicznej Reykjavíku, a wybitni poeci islandzcy uczestniczyli w wydarzeniach kulturalnych w Polsce.
Czytaj islandzkie wiersze po polsku...
Czytaj polskie wiersze po islandzku...
We wrześniu 2013 na inaugurację polskich wydarzeń literackich na Islandii zawitała Ewa Lipska, w październiku dotarli kolejni poeci z Polski: Justyna Bargielska, Jacek Dehnel i Jerzy Jarniewicz wzięli udział w polsko-islandzkim wieczorze autorskim, wydane zostały arkusze poetyckie z wierszami polskich poetów po islandzku. W tym czasie dzieci z Islandii podczas warsztatów poznały też historię "Pana Maluśkiewicza i wieloryba" Juliana Tuwima w interpretacji aktora Guðmundura Haraldssona. Autorem przekładu na islandzki jest Þórarinn Eldjárn.
Więcej o polskich wydarzeniach na Islandii...
Islandia w Polsce
Teraz przyszedł czas na kolejną próbę zawieszenia poetyckiego pomostu między lądem a wyspą. Islandzka poezja w polskim przekładzie właśnie wychodzi na nasze ulice!
Podobnie jak dwa tygodnie temu Reykjavík, teraz nasza stolica stanie się miejscem nieskrępowanej ekspresji poetyckiej w przestrzeni miejskiej. W autobusach i tramwajach już można czytać islandzkie wiersze najciekawszych artystów z wyspy w polskim przekładzie. W Warszawie, Krakowie i Trójmieście pojawiły się billboardy z islandzkimi wierszami (najpierw w oryginale, a w ostatnim tygodniu października po polsku). Poezja dotrze również na stacje metra: Świętokrzyska, Pole Mokotowskie i Kabaty.
Ale czyje wiersze? W ramach projektu "ORT: Wiersze z Islandii/Wiersze z Polski" przetłumaczone zostały utwory ponad dwudziestu poetów z Polski i Islandii. Wśród nich plejada cenionych, wielokrotnie nagradzanych i przekładanych na wiele obcych języków twórców islandzkich: m.in. poeta i tłumacz (m.in. Zbigniewa Herberta i Leopolda Staffa) Gyrdir Elíasson, wchodząca w skład grupy Metropoetica (wraz z również biorącą udział w projekcie Julią Fiedorczuk) poetka i powieściopisarka Sigurbjörg Prastardóttir czy autor wydanej również w Polsce powieści "Skugga Baldur. Opowieść islandzka", nominowany do Oscara za tekst piosenki do filmu Larsa von Triera "Tańcząc w ciemnościach" Sjón. Polską stronę reprezentują m.in. Jacek Dehnel, Ewa Lipska czy Marcin Sendecki – autorzy wielu cenionych i nagradzanych tomów poetyckich.
Reykjavik w Krakowie
Po Warszawie wędrująca poezja lądowo-wyspiarska zawita do Krakowa. Kolejna odsłona projektu ORT będzie miała miejsce podczas piątej edycji jednej z najważniejszych imprez literackich w kraju – Festiwalu Conrada.
27 października Kraków zamieni się w egzotyczny (i oczywiście literacki!) Reykjavík. W planach m.in. dyskusja wokół tematu: „Od islandzkich sag po projekt ORT, podczas której paneliści spróbują m.in. odpowiedzieć na nurtujące wielu pytanie: czy to prawda, że współcześnie więcej jest czynnych poetów islandzkich niż samych mieszkańców wyspy.
Na fanów kryminału czeka spotkanie z islandzką królową tego gatunku Yrsą Sigurdardóttir, a także Hallgrímurem Helgasonem, autorem głośnego, zekranizowanego "Reykjaviku 101". Polska i islandzka poezja zagości też na fasadzie Składu Solnego (przy ul. Na Zjeździe 8), który dzięki artystycznej interwencji zamieni się w Skład Poezji ORT. Ta nietypowa biblioteka sprawi, że każdy przejeżdżający przez Plac Bohaterów Getta będzie mógł codziennie czytać wiersze autorstwa wybitnych poetów polskich i islandzkich: Ewy Lipskiej, Adama Zagajewskiego, Agnieszki Wolny-Hamkało, Sjóna, Óskara Árni Óskarssona, Kristín Svavy Tómasdóttir oraz Ingunn Snædal.
Szczegółowy program wydarzeń związanych z tą edycją ORT na stronie Instytutu Książki....
A co dalej? Na zakończenie jesiennej edycji projektu ORT poezja z warszawskich ulic zejdzie w… klubowe podziemie, czyli SPOKEN ORT Show – Zimna Fuzja! Więcej...
"Projekt ORT: Wiersze z Islandii/Wiersze z Polski" jest realizowany przez Instytut Książki we współpracy z islandzkimi partnerami, a finansowany z funduszy EOG, pochodzących z Islandii, Lichtensteinu i Norwegii, oraz środków krajowych.
Źródło:.instytutksiazki.pl, www.ort-project.eu, opr. mg, 17.10.2012