Реалистично
Кому же еще описывать топографию реки, раскрывать секреты судостроения и речной навигации, как не участнику лесосплава по реке Висле? На такое путешествие по Висле до самого Гданьска в 1594 году отважился поэт Себастьян Фабиан Клёновиц (Клёнович). Его поэму «Флис, или сплав судов по Висле и по другим рекам, в нее впадающим» можно считать путеводителем по краю, а также учебником навигации и торговли, написанным с истинно журналистским пылом. В поэме немало юмористических отступлений, не говоря уже о специальной лексике. Аллегорическое прочтение этого произведения позволяет интерпретировать сплав леса как метафору человеческой жизни.
Тончайшая наблюдательность присуща также живописи Александра Герымского. Его реалистические полотна варшавского периода (в частности «Еврейский праздник» и «Пристань в Сольце») позволяют нам увидеть городскую жизнь и простых людей того времени.
Сильнейшее впечатление производит картина Герымского «Рабочие песчаного карьера»: художник с хирургической точностью изображает их тяжкий труд, столь резко контрастирующий с лиричным речным пейзажем.
Идейно
Другим художникам был ближе символический подход. Так, Красный зал гданьской ратуши украшают работы Исаака ван ден Блока, в том числе его знаменитый плафон «Апофеоз Гданьска» 1608 года. На этом идеалистическом портрете города виднеются излучины Вислы, несущей свои воды от гор до самого моря, а над рекой раскинулась радуга — аллегория связи польских земель с балтийским портом.
В польской литературе мы находим немало описаний этой реки, отождествляемой с польским народом. В середине XIX века в сочинении «Берега Вислы» Оскар Флятт вопрошал: «Но чье же сердце берега Вислы не заставят биться быстрее? Разве эти берега — не открытая книга истории?» Патриотический образ Вислы — предмета национальной гордости и символа свободы — появляется в произведениях Теофила Ленартовича, Станислава Выспяньского, Юлиана Тувима и Збигнева Херберта.
Идиллически
Пока одни размышляли о польскости, другие отдавались музыке и танцам в ритме висленских волн. О ярком фольклоре сплавщиков леса писал уже упомянутый Клёновиц, забавы на Ивана Купалу описывал Каспер Твардовский в произведении «Bylica świętojańska», а уж о неисчерпаемых возможностях использования реки в экономических целях писали почти все певцы сарматского мира.
Идиллические сценки из жизни сплавщиков леса любил рисовать гданьский художник Вильгельм Август Стрыйовский, автор лиричного, выполненного в теплой цветовой гамме цикла картин о плотогонах 1859–1860 годов. Часто встречается репродукция его картины «Лагерь сплавщиков леса на Висле», изображающей вечерний отдых с музыкой и песнями.
Ласково и грозно
Перед красотой речного пейзажа не смог устоять Теодор Бальтазар Стахович, чьи графические работы — в том числе панорама Кракова с плотами на Висле — выставлены в краковском Историческом музее. Королевой польских рек восхищались представители старопольской литературы: Ян Рыбинский посвятил Висле песнь из книги «Gęśli różnorymych księga I», а Вацлав Потоцкий любовался «извилистой Вислы всевозможными фигурами».
Висла неукротимая и грозная пленила Франтишека Моравского и Антония Чайковского (именно ему Циприан Камиль Норвид посвятил свое стихотворение «Фортепиано Шопена»). Ян Кохановский «обуздал» водную стихию во фрашках, написанных по случаю строительства моста в Варшаве, а Стефан Жеромский в лирической поэме «Висла» наделил реку божественной силой и слегка волшебным характером.
Amore, amore!
Иногда Висла показывала и свое романтическое обличье. Такой она предстает в одноактной опере Станислава Монюшко «Сплавщик леса» (1858). В приречной деревушке разворачивается история любви плотогона Франека. Композитор, восхищавшийся народной культурой (свидетельством чему служит его «Домашний песенник»), попросил написать либретто Станислава Богуславского, которого упрекали в чрезмерной простоте рифм. Тем не менее это не помешало самому Станиславу Монюшко добиться благосклонности критиков.
Позднее к любовному мотиву обратился Владислав Лебиньский, чью пьесу «Сплавщик леса» часто ставили любительские театры Балтийского Поморья. В финальной сцене хор сплавщиков леса поет:
«Хей, да здравствует наша родная
Сердцу милая польская речь,
Что как Висла дорогая
Будет вечно из Кракова течь».
Автор: Агнешка Варнке