Переезд в Польшу
В 2001 году Виржини решила на время уехать из Парижа и немного пожить в Польше. Во Франции она изучала маркетинг, право и экономику. Когда Виржини приехала в Польшу, она вообще не говорила по-польски. Сейчас, почти 16 лет спустя, она виртуозно владеет этим языком: сам Адам Мицкевич мог бы ею гордиться.
В Польше она начала работать в отделе маркетинга в периодическом издании «Le Courrier de Varsovie». Это были ее первые шаги в журналистике. Когда в 2003 году «Курьер» прекратил свое существование, она решила создать свое собственное издание. Так появился ежемесячник «Les Echos de Pologne».
Culture.pl: Переезд в Польшу был частью вашего плана, но вы всегда были уверены, что вернетесь обратно во Францию. А в результате вы остались и начали учить польский…
ВЛ: Когда я приехала в Польшу, то сразу записалась на курсы и начала учить язык. Курс длился около 8 месяцев. Для меня это было идеально: маленькие группы, занятия два раза в неделю по полтора часа. Я ходила туда по вторникам и четвергам, делала домашние задания. Курс был довольно интенсивный. Но у меня не было другого выхода, я была убеждена, что единственный способ выучить язык — это ходить в языковую школу.
Culture.pl: Есть люди, которые предпочитают изучать язык самостоятельно. Почему вы решили, что важно учить польский именно на курсах?
ВЛ: Чтобы начать говорить и развивать свои умения, нужно сначала освоить базовую лексику и грамматику. Это не английский, на котором заговорить достаточно легко, и нет необходимости доходить до продвинутого уровня, чтобы общаться на будничные темы. К тому же, в польском сложное произношение, и у меня до сих пор есть с ним некоторые проблемы, хотя я умею правильно писать. С грамматикой у меня тоже всегда были сложности.
Culture.pl: Сколько времени прошло прежде чем вы смогли общаться на польском?
ВЛ: Несколько месяцев. Я училась на курсах 8 месяцев, потому что для моего уровня не было группы. Общаться я могла уже раньше. Не помню точно, сколько именно времени прошло, потому что на работе я разговаривала по-французски. Но я очень хотела говорить с моими польскими коллегами на их родном языке.
У каждого есть история
Помимо работы в своем собственном издании, Виржини сотрудничала с франкоязычными организациями разных стран и стала членом Польско-французской торгово-промышленной палаты. Она также начала вести собственную радиопередачу, где брала интервью у иностранцев, живущих в Варшаве: она беседовала с ними о работе, их родной стране и о жизни в Польше.
У каждого есть история. Мы все равны, и в диалоге мы взаимно обогащаемся. К концу каждого дня я всегда узнавала что-то новое.
Как и многие жители столицы, Виржини и ее семья передвигаются по Варшаве на велосипеде. Ее дети — Леа (7) и Нил (5) — ходили в двуязычный детский сад, а сейчас Леа ходит в польскую школу. Виржини и ее муж решили, что очень важно интегрировать детей в польское общество, пока они еще маленькие. И дети выросли поляками, несмотря на то, что у них нет польского гражданства.
Culture.pl: Чем вы сейчас занимаетесь в профессиональном плане?
ВЛ: У меня две компании, и я все еще работаю в сфере коммуникаций. Одна из компаний разрабатывает проекты, связанные с устойчивым развитием. Вместе с предпринимателями мы работаем над образовательными проектами для детей и молодежи. Мы должны заботиться о нашей планете и сокращать воздействие на экологию. Я счастлива, что могу реализовывать свои идеи в области коммуникаций. Пусть и в небольшой степени, но я могу помочь миру. У Польши большой потенциал, а польские компании очень заинтересованы в инвестировании в такие проекты.
Первые впечатления — на всю жизнь
Первый раз Виржини приехала в Польшу в 1995 году: она работала учительницей в городе Бельско-Бяла. Потом девушка вернулась к себе в Бордо, чтобы продолжить учебу, но знала, что уедет оттуда. Виржини не переставала поддерживать связь со своими польскими знакомыми и приезжала сюда раз в год.
Мне надоели французы — они все время жалуются!
Компания, в которой я работала во Франции, обанкротилась, и мне пришлось искать новую работу. Я подумала: если уж искать работу, то почему бы не в Польше? Я поехала в Варшаву и позвонила в польскую языковую школу. Я действительно хотела уехать и знала, что Польша — это место для меня.
Мои друзья, которые хотели переехать в другую страну, обычно уезжали в Англию, но для меня Лондон и Париж по сути ничем не отличаются: крупные западные города. Между двумя странами никакой принципиальной разницы. Это не для меня. Я была настроена очень оптимистически. Я ведь не собиралась задерживаться на 15 лет, так что риск был невелик!
Culture.pl: Кажется, вам нравится жить в Польше. Что для вас здесь самое ценное?
ВЛ: Качество жизни здесь гораздо выше, чем в Париже. Здесь меньше людей, это большой плюс. Варшава — гораздо более зеленый город, здесь больше парков, улицы шире, в городе много пространства. В Париже такого нет, там меньше места, а улицы гораздо уже.
Я очень ценю и польское отношение к детям, оно очень хорошее. Можно спокойно пойти в ресторан с детьми. В кафе часто бывают специальные места для детей. Во Франции такого нет, и это ужасно. Там мне было очень сложно. Как-то мы поехали во Францию и хотели организовать обед для друзей, вместе с детьми. Согласился только один ресторан, но официанты вели себя с детьми просто ужасно. Конечно, французские родители заботятся о своих детях, но общественных мест, где все они могли бы находиться вместе, очень мало.
А ваша история похожа на эту? Как вы оказались в Польше, тяжело ли было учить польский язык? Ждем ваших рассказов в комментариях!